Update languages

This commit is contained in:
Ingo Oppermann 2024-04-04 10:06:25 +02:00
parent 60d3e8f617
commit e7ace32c3c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 2AB32426E9DD229E
33 changed files with 2800 additions and 2077 deletions

View File

@ -22,7 +22,7 @@
"it",
"ko",
"pl",
"pt",
"pt-br",
"ru",
"sl",
"tr",

View File

@ -2,7 +2,6 @@ import React from 'react';
import { I18nProvider } from '@lingui/react';
import { i18n } from '@lingui/core';
import * as plurals from 'make-plural/plurals';
import { messages as EN } from './locales/en/messages.js';
import { messages as DA } from './locales/da/messages.js';
@ -13,7 +12,7 @@ import { messages as FR } from './locales/fr/messages.js';
import { messages as IT } from './locales/it/messages.js';
import { messages as KO } from './locales/ko/messages.js';
import { messages as PL } from './locales/pl/messages.js';
import { messages as PT } from './locales/pt/messages.js';
import { messages as PT } from './locales/pt-br/messages.js';
import { messages as RU } from './locales/ru/messages.js';
import { messages as SL } from './locales/sl/messages.js';
import { messages as TR } from './locales/tr/messages.js';
@ -21,21 +20,6 @@ import { messages as UK } from './locales/uk/messages.js';
import { messages as ZH } from './locales/zh-hans/messages.js';
import * as Storage from './utils/storage';
i18n.loadLocaleData('en', { plurals: plurals.en });
i18n.loadLocaleData('da', { plurals: plurals.da });
i18n.loadLocaleData('de', { plurals: plurals.de });
i18n.loadLocaleData('el', { plurals: plurals.el });
i18n.loadLocaleData('es', { plurals: plurals.es });
i18n.loadLocaleData('fr', { plurals: plurals.fr });
i18n.loadLocaleData('it', { plurals: plurals.it });
i18n.loadLocaleData('ko', { plurals: plurals.ko });
i18n.loadLocaleData('pl', { plurals: plurals.pl });
i18n.loadLocaleData('pt', { plurals: plurals.pt });
i18n.loadLocaleData('ru', { plurals: plurals.ru });
i18n.loadLocaleData('sl', { plurals: plurals.sl });
i18n.loadLocaleData('tr', { plurals: plurals.tr });
i18n.loadLocaleData('uk', { plurals: plurals.tr });
i18n.loadLocaleData('zh-hans', { plurals: plurals.zh });
i18n.load({
en: EN,
da: DA,
@ -46,7 +30,7 @@ i18n.load({
it: IT,
ko: KO,
pl: PL,
pt: PT,
'pt-br': PT,
ru: RU,
sl: SL,
tr: TR,
@ -55,7 +39,7 @@ i18n.load({
});
const aliases = {
'pt-br': 'pt',
pt: 'pt-br',
'zh-cn': 'zh-hans',
};
@ -93,7 +77,7 @@ const getBrowserLanguage = (defaultLanguage) => {
return match[0].toLowerCase();
};
i18n.activate(getLanguage('en', ['en', 'da', 'de', 'el', 'es', 'fr', 'it', 'ko', 'pl', 'pt', 'ru', 'sl', 'tr', 'uk', 'zh-hans']));
i18n.activate(getLanguage('en', ['en', 'da', 'de', 'el', 'es', 'fr', 'it', 'ko', 'pl', 'pt-br', 'ru', 'sl', 'tr', 'uk', 'zh-hans']));
export default function Provider(props) {
return <I18nProvider i18n={i18n}>{props.children}</I18nProvider>;

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Kompatibilitetsliste</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Se probe data</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Skift til grænsefladen for mål-Restreamer."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Opret en ny kanal, og vælg RTMP- eller SRT-server."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Kopier URL-adressen, og indsæt den i feltet \"Måladresse\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ fragmenteret MP4-format)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Tilføj Publicering"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Tilføj: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Tilføj: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Adresse HTTP anmodninger."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Adresse HTTPS anmodninger."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Adresse:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Du kan justere farverne og baggrunden på publikationssiden som du vil."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Avanceret overvågning"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Tilgængelig"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Baggrundsbillede"
msgid "Backup server"
msgstr "Backup-server"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Backup-strøm"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Cache-tid (sekunder)"
msgid "Cache types"
msgstr "Cache-typer"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Buffer til opsamling"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Vælg en audio stream"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Vælg input enhed..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Vælg en inputstrøm ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Farve"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Kommando"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Oprettelse af forbindelse til Restreamer Core mislykkedes, sandsynligvis
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Konstant billedfrekvens (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Konstant kvantiseringstilstand (-1 til 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Indhold"
msgid "Content URL"
msgstr "Indhold URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Cores"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr "CPU-grænse (procent)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr "Grænse for CPU-brug i procent (0-100%), 0 for ubegrænset"
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Grænse for CPU-brug i procent (0-100%), 0 for ubegrænset."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Brugerdefineret bitrate (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Indsprøjtning af specialkode"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Brugerdefineret forsinkelse"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Afkoder"
msgid "Default"
msgstr "Almindelig"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Standard {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Standard {0} ({1} sekunder)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Deinterlace-tilstand"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Deinterlace paritet"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Det er ikke muligt at slette en publikationstjeneste. Offentliggørelsen stopper straks."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Leveringsmåde"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Dokumenter"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Aktiver nu"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Aktiver primær stream"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Aktiver RTMP server ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Aktivering af RTMPS-overførsel"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Aktiver snapshots"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Aktiver SRT-server ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Indtast et navn for den nye kanal."
msgid "Enter password"
msgstr "Indtast adgangskode"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Indtast adressen på din netværkskilde:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Indtast adressen på din netværkskilde:"
msgid "Enter username"
msgstr "Indtast brugernavn"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Entropicoder"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at oprette filer til publikationswebstedet."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Mislykkes probe hos kilde. Undersøg <0> probe oplysninger</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Det lykkedes ikke at opdatere token: {0}"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "For Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Til stilark."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Tving input framerate"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Tvinge nøglerammer"
@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Frekvens (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Frekvens (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Almindelig"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Vandret flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Hosted Restreamer-grænseflade"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP og HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Injicere 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Injicere 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Input-strøm"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Let's Encrypt certifikat"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt kræver et eller flere offentlige domænenavne og en tilgængelig port 80/TCP."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Logning"
msgid "Login"
msgstr "Log på"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Login mislykkedes: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Login mislykkedes: Kunne ikke indlæse API-detaljer"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Maksimalt tilladte megabyte, der må forbruges fra harddisken. 0 for ube
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Maksimal båndbredde Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Maksimal forsinkelse i millisekunder."
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Meta oplysninger"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, standard {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Navn på skabelonen. Hvis navnet allerede findes, overskrives det."
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Netværkskilde"
@ -1768,6 +1772,18 @@ msgstr "Antallet af logfiler, der skal opbevares for hver proces."
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr "Antal sekunder, grænserne må overskrides."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Antal tiles-kolonner, der skal kodes med."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Antal fliser, der kodes med."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Antal fliserækker, der skal kodes med."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
#: src/views/Playersite.js:748
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Én henvisningsadresse pr. linje, f.eks. http://www.example.com"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Output buffer"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Output buffer"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "Passphrase skal være mellem 10 og 79 tegn lang"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (kopi) bør kun deaktiveres, hvis det er nødvendigt. Hver kodning kræver ekstra CPU/GPU-ressourcer."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "kodeord"
msgid "Password for authorization."
msgstr "kodeord til godkendelse."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Adgangskode til enheden."
@ -1962,13 +1978,13 @@ msgstr "Plakat"
msgid "Poster image URL"
msgstr "URL til plakatbillede"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Primær stream"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Primær stream key"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Procesrapport"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Behandler & kontrol"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Gemte indstillinger for publikationswebsted"
msgid "Publications"
msgstr "Publiceringer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Pull-tilstand"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Træk eller modtag dataene:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Raspberry Pi-kamera"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Styring af sats"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Styring af sats"
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametre"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Læs input normal hastighed"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modtage tilstand"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Genoprettelse af forbindelsen til Restreamer Core mislykkedes."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Genstart af Restreamer Core ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Genstart af programmet mislykkedes."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Restreamer-vejledning"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "RTMP-port"
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP-server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP server ikke aktiv"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "RTMPS-server"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS-serverens lytteadresse."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Udvælgelse"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Send anonyme målinger (hjælper os med fremtidig udvikling)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Send stream til adresse ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Tjenestetoken til overvågning."
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioner"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Indstil rav1e-konfigurationen ved hjælp af en :-separeret liste af nøgle=værdi-parametre."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Indstiller en båndbreddegrænse i Mbit pr. sekund for udgående HLS-dataoverførsel. Alle tjenester, f.eks. RTMP og udgående processer, er medtaget i beregningen. Hvis båndbredden overskrides, modtager HLS-fremvisere HTTP-statuskode 509 (båndbreddegrænse overskredet). 0 er ubegrænset."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Øjebliksbillde"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket timeout (mikrosekunder)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Kilde og kodning"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Forudindstillet hastighed"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "SRT-udgang"
msgid "SRT server"
msgstr "SRT-server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT-serveren er ikke aktiveret"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "SRT-token til offentliggørelse og afspilning. Tokenet er værdien af st
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Forældet timeout (sekunder)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,11 +2673,11 @@ msgstr "Stream"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Stream nøgle"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr "Stream-nøgle"
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "URL til stream"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Støtte datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Understøtter HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTSP, RTMP, SRT og meget mere."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Understøtter HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTSP, RTMP, SRT og meget mere
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Måladresse"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Amplituden (0,0 - 1,0) af den genererede lydstrøm"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Programmet bruger en ældre version af indstillingerne."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Den tilgængelige binære FFmpeg-version understøtter ikke nogen af de nødvendige protokoller."
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Denne licens tillader genbrugere at distribuere, remixe, tilpasse og byg
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Denne licens tillader genbrugere at distribuere, remixe, tilpasse og bygge videre på materialet i ethvert medium eller format, så længe skaberen angives. Licensen giver mulighed for kommerciel brug. Hvis du remixer, tilpasser eller bygger videre på materialet, skal du give licens til det ændrede materiale på de samme vilkår."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Denne protokol er ukendt eller understøttes ikke af den tilgængelige binære FFmpeg-protokol."
@ -2945,11 +2978,23 @@ msgstr "Denne version af brugergrænsefladen er kompatibel."
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr "Tærskel (sekunder)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Flise-søjler"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Fliserækker"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Fliser"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Tid, indtil en inaktiv seerforbindelse behandles som lukket."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "For at stabilisere systemet skal du øge HLS-segmentlængden for keyframe-intervallet med 2-3 * (Behandling og kontrol)."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Overfører din video som en RTMP-stream med den nødvendige nøgle, der
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Overfører din videostream med den nødvendige nøgle, som blev genereret i Twitter Producer. Du kan finde flere oplysninger om opsætning af en livestream på Twitter <0>Producer</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Afstemning"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP-transport"
@ -3132,7 +3177,7 @@ msgstr "Overfør"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Upload en lydfil ({0}) for at sætte den i loop."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Brug din ophavsret, og vælg den korrekte billedlicens. Uanset om den er
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Brug din ophavsret, og vælg den rigtige billedlicens. Uanset om den er fri for alle eller stærkt begrænset. Diskuter kort, hvad andre må gøre med dit billede."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registrering af brugere"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Brugernavn"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Brugernavn for "
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Brugernavn til enheden."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M er eksperimentel."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Volumen"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Vi anbefaler OpenMAX IL til Raspberry PI (3/4) med et 32-bit operativsystem."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Vi anbefaler OpenMAX IL til Raspberry PI (3/4) med et 32-bit operativsys
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Velkommen til Restreamer v2, løsningen til hurtig og nem udgivelse af video. Gratis til privat og kommerciel brug. Yderligere hjælp i <0>docs</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Hvilken hastighedsindstilling skal du bruge?"
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Hvor skal HLS-spillelisten og segmenterne gemmes. In-Memory anbefales."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Kompatibilitätsliste</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Details der Überprüfung anzeigen</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "Wechseln Sie auf die Oberfläche des Ziel-Restreamers."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "Erstellen Sie einen neuen Kanal und wählen RTMP- oder SRT-Server aus."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "Kopieren Sie die URL und fügen Sie sie in das Feld \"Ziel-Adresse\" ein."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ fragmentierte MP4 Format)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Publikation hinzufügen"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Hinzufügen: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Hinzufügen: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Die Adresse für das Abhören von HTTP-Anfragen."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Die Adresse für das Abhören von HTTPS-Anfragen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Adresse:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Farben und den Hintergrund der Publikationsseite nach Belieben anpassen.
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Erweiterte Systemüberwachung"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Verfügbar"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Hintergrundbild"
msgid "Backup server"
msgstr "Backup-Server"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Backupstream"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Cache-Zeit (Sek)"
msgid "Cache types"
msgstr "Cache-Typen"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Eingangs-Buffer"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Audiostream wählen"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Eingabegerät wählen …"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie einen Eingangs-Stream ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Segment"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Farbe"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Befehl"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Die Verbindung zu Restreamer Core ist wahrscheinlich wegen gemischter In
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Konstante Framerate (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Konstanter Quantisierungsmodus (-1 bis 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Inhalt"
msgid "Content URL"
msgstr "Inhalts-URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Cores"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr "CPU-Limit (Prozent)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr "CPU-Auslastungslimit in Prozent (0100 %), 0 für unbegrenzt"
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "CPU-Limit in Prozent (0-100%), 0 für unbegrenzt."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Individuelle Bitrate (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Injektion von Individuellem Code"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Individuelle Verzögerung"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Decoder"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Standard {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Standard {0} ({1} Sekunden)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Deinterlace-Modus"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Deinterlace-Parität"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Die Löschung eines Publikationsdienstes kann nicht rückgängig gemacht werden. Die Veröffentlichung wird sofort gestoppt."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Zustellmodus"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Dokumente"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Jetzt aktivieren"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Primären Stream aktivieren"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "RTMP-Server aktivieren …"
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Erlauber RTMPS-Transfer"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Momentaufnahme aktivieren"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "SRT Server aktivieren ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Einen Namen für den neuen Kanal eingeben."
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Adresse des Netzwerkquelle eintragen:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Adresse des Netzwerkquelle eintragen:"
msgid "Enter username"
msgstr "Anmeldename eingeben"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Entropy coder"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Die Dateien der Publikations-Website konnten nicht erstellt werden."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Prüfen der Quelle ist fehlgeschlagen. <0>Details der Überprüfung</0> ansehen."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Token konnte nicht aktualisiert werden: {0}"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Für Javascripte."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Für Stylesheets."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Bildfrequenz für die Eingabe erzwingen"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Erzwinge Keyframes"
@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "Bildspeicher"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrequenz"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Frequenz (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Frequenz (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Allgemein"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Horizontal spiegeln"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Gehostete Restreamer-Oberfläche"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP und HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Inject 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Inject 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Eingangs-Stream"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Zertifizierung mit Lets Encrypt"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Lets Encrypt erfordert einen oder mehrere öffentliche Domainnamen und einen zugänglichen Port 80/TCP."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Level"
@ -1436,7 +1440,7 @@ msgstr "Protokollierungsebene"
#: src/views/Settings.js:1241
#: src/views/Settings.js:2090
msgid "Logging"
msgstr "Protokollieren"
msgstr "Protokollierung"
#: src/views/Login.js:297
#: src/views/Login.js:391
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Protokollieren"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Login fehlgeschlagen: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Login fehlgeschlagen: Konnte die API-Details nicht laden"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Maximal erlaubte MB, die von der Festplatte verbraucht werden dürfen. 0
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Maximale Bandbreite Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Maximale Latenz (Ms)."
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Meta-Informationen"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, Standard {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Templatename. Wenn der Name existiert, wird er überschrieben."
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Netzwerk-Quelle"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Anzahl der Protokolle, die je Prozess aufbewahrt werden sollen."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr "Anzahl der Sekunden, die die Grenzwerte überschreiten dürfen."
msgstr "Anzahl der Sekunden, die die Grenzwerte überschritten werden dürfen."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Anzahl der Kachelspalten, mit denen kodiert werden soll."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Anzahl der Kacheln, mit denen kodiert wird."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Anzahl der zu kodierenden Kachelreihen."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Ein Referrer pro Zeile, wie http://www.beispiel.com"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Ausgangs-Buffer"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Ausgangs-Buffer"
msgid "Pan"
msgstr "Schwenken"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwort"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "Das Passwort muss zwischen 10 und 79 Zeichen lang sein."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (Kopieren) sollte nur bei Bedarf deaktiviert werden. Jede Kodierung erfordert zusätzliche CPU/GPU-Ressourcen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Passwort für die Autorisierung."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Passwort von dem Gerät."
@ -1962,13 +1978,13 @@ msgstr "Poster"
msgid "Poster image URL"
msgstr "URL des Posterbilds"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Primärer Stream"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Primärer Stream-Schlüssel"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Prozess-Bericht"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Verarbeitung & Steuerung"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Einstellungen der Publication Webseite gespeichert"
msgid "Publications"
msgstr "Publikationen"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Abholmodus"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Daten abholen oder empfangen:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Raspberry Pi Kamera"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Ratenkontrolle"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Ratenkontrolle"
msgid "Ratio"
msgstr "Verhältnis"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parameter"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Eingabe mit nativer Geschwindigkeit lesen"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Empfangsmodus"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Die Wiederherstellung der Verbindung zu Restreamer Core ist fehlgeschlag
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Neustart von Restreamer Core …"
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Neustart der Anwendung ist fehlgeschlagen."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Restreamer-Anleitung"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "RTMP Port"
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP-Server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP-Server ist nicht aktiviert"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "RTMPS-Server"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS-Server Zugriffsadresse"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Auswahl"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Sende anonyme Anwendungsdaten (Hilft den Restreamer kontinuierlich zu verbessern)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Stream an Adresse senden ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Servicetoken für die Überwachung."
msgid "Sessions"
msgstr "Zuschauer"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Setzen Sie die rav1e-Konfiguration mit einer :-getrennten Liste von Schlüssel=Wert-Parametern."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Legt eine Begrenzung der Bandbreite in Mbit/s für die ausgehende HLS-Datenübertragung fest. Alle Dienste, wie RTMP und ausgehende Prozesse, werden in die Berechnung einbezogen. Wenn die Bandbreite überschritten wird, erhalten HLS-Zuschauende den HTTP-Statuscode 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 ist unbegrenzt."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Vorschaubild"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket-Zeitüberschreitung (Mikrosekunden)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Quelle & Encoding"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Geschwindigkeit Voreinstellung"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "SRT-Ausgabe"
msgid "SRT server"
msgstr "SRT Server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Der SRT Server ist nicht aktiviert"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "SRT-Token für die Veröffentlichung und Wiedergabe. Das Token ist der W
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Zeitüberschreitung (Sekunden)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,11 +2673,11 @@ msgstr "Stream"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Stream-Schlüssel"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr "Stream-Schlüssel"
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "Stream-URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Unterstütze datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Unterstützt HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT und mehr."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Unterstützt HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT und mehr."
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Ziel-Addresse"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Die Amplitude (0,0 - 1,0) des erzeugten Audiostreams"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Die Applikation verwendet eine ältere Version der Einstellungen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Die verfügbare FFmpeg-Version unterstützt keines der erforderlichen Protokolle."
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Diese Lizenz erlaubt es Wiederverwendern, das Material in jedem Medium o
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Diese Lizenz erlaubt es Wiederverwendern, das Material in jedem Medium oder Format zu verbreiten, zu remixen, anzupassen und darauf aufzubauen, solange der Urheber genannt wird. Die Lizenz erlaubt die kommerzielle Nutzung. Wenn Sie das Material umarbeiten, anpassen oder darauf aufbauen, müssen Sie das geänderte Material unter identischen Bedingungen lizenzieren."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Dieses Protokoll ist entweder unbekannt oder nicht verfügbar mit der verfügbaren FFmpeg-Version."
@ -2945,11 +2978,23 @@ msgstr "Die verwendete Version der Benutzeroberfläche ist kompatibel."
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr "Schwellenwert (Sekunden)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Kachel-Spalten"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Kachel-Reihen"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Zeit bis eine inaktive Zuschauerverbindung als geschlossen behandelt wird."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Um das System zu stabilisieren, erhöhen Sie die HLS-Segmentlänge für das Keyframe-Intervall um 2-3 * (Verarbeitung und Steuerung)."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Überträgt Ihr Video als RTMP-Stream mit dem erforderlichen, in YouTube
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Überträgt Ihren Videostream mit dem erforderlichen Schlüssel, der in Twitter Producer generiert wurde. Weitere Informationen zum Einrichten eines Livestreams finden Sie unter <0>Producer</0> von Twitter."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Optimieren"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP-Transport"
@ -3132,7 +3177,7 @@ msgstr "Hochladen"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Laden Sie eine Audiodatei hoch ({0}), um eine Schleife zu erstellen."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Use your copyright and choose the correct image license. Whether free fo
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Copyright und die richtige Bildlizenz wählen. Ob frei für alle oder stark eingeschränkt. Überlege kurz, was andere mit dem Video machen dürfen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Benutzerregistrierung"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Anmeldename"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Anmeldename für die Autorisierung."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Anmeldename von dem Gerät."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M ist experimentell."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Lautstärke"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU-ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Wir empfehlen OpenMAX IL für Raspberry PI (3/4) mit einem 32-Bit-Betriebssystem."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Wir empfehlen OpenMAX IL für Raspberry PI (3/4) mit einem 32-Bit-Betrie
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Willkommen bei Restreamer v2, der Lösung für die schnelle und einfache Veröffentlichung von Videos. Kostenlos für private und kommerzielle Nutzung. Weitere Hilfe in der <0>Dokumentation</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Welche Geschwindigkeitsvoreinstellung ist zu verwenden."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Wo die HLS-Playlist und Segmente gespeichert werden sollen. In-Memory ist empfohlen."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Λίστα συμβατότητας</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Εμφάνιση λεπτομερειών ανιχνευτή</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Μεταβείτε στη διασύνδεση του Restreamer-στόχου."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Δημιουργήστε ένα νέο κανάλι και επιλέξτε διακομιστή RTMP ή SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Αντιγράψτε τη διεύθυνση URL και επικολλήστε την στο πεδίο \"Διεύθυνση στόχου\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ κατακερματισμένη μορφή MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Προσθήκη δημοσίευσης"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Προσθήκη: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Προσθήκη: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Διεύθυνση για ακρόαση για αιτήσεις HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Διεύθυνση για ακρόαση για αιτήσεις HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Διεύθυνση:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Προσαρμόστε τα χρώματα και το φόντο του
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Προηγμένη παρακολούθηση"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Διαθέσιμο"
msgid "AVFoundation"
msgstr "Ίδρυμα AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Εικόνα φόντου"
msgid "Backup server"
msgstr "Διακομιστής αντιγράφων ασφαλείας"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Εφεδρική ροή"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Χρόνος προσωρινής αποθήκευσης (δευτερό
msgid "Cache types"
msgstr "Τύποι κρυφής μνήμης"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Απομονωτής σύλληψης"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Επιλέξτε μια ροή ήχου"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή εισόδου ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε μια ροή εισόδου ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Κλείστε το"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Χρώμα"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Εντολή"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Η σύνδεση στο Restreamer Core απέτυχε πιθανώς
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Σταθερός ρυθμός καρέ (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Λειτουργία σταθερού κβαντιστή (-1 έως 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Content URL"
msgstr "URL περιεχομένου"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Πυρήνες"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "Όριο CPU (ποσοστό)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Όριο χρήσης CPU σε ποσοστό (0-100%), 0 για απεριόριστη χρήση."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένος ρυθμός bitrate (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Έγχυση προσαρμοσμένου κώδικα"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Προσαρμοσμένη καθυστέρηση"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Προεπιλογή {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Προεπιλογή {0} ({1} δευτερόλεπτα)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Λειτουργία Deinterlace"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Deinterlace parity"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Καθυστέρηση"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Η διαγραφή μιας υπηρεσίας δημοσίευσης δεν μπορεί να αντιστραφεί. Η δημοσίευση σταματά αμέσως."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Λειτουργία παράδοσης"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Έγγραφα"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση τώρα"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Ενεργοποίηση πρωτεύουσας ροής"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή RTMP ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση μεταφοράς RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Ενεργοποίηση στιγμιότυπων"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή SRT ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο κανάλι."
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της πηγής δικτύου σας:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της πηγής δικτύο
msgid "Enter username"
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Κωδικοποιητής εντροπίας"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείων ιστότοπου
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Απέτυχε η διερεύνηση της πηγής. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες του <0>ανιχνευτή</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Απέτυχε η ανανέωση του κουπονιού: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Για Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Για Φύλλα στυλ."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Αναγκαστική εισαγωγή καρέ"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Αναγκαστικά πλαίσια πλήκτρων"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Ταχύτητα καρέ"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Μετατροπή καρέ (παρεμβολή καρέ)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Συχνότητα (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Συχνότητα (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Γενικά"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Διασύνδεση Restreamer με φιλοξενία"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP και HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Έγχυση 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Ένεση 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Ροή εισόδου"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση Let's Encrypt"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Το Let's Encrypt απαιτεί ένα ή περισσότερα δημόσια ονόματα τομέα και μια προσβάσιμη θύρα 80/TCP."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Χρώμα ζωής"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Όρια"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "Linecolor"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Γραμμές"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Καταγραφή"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: API: Δεν μπόρεσε να φορτώσει λεπτομέρειες API"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Βρόχος"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Μέγιστη επιτρεπόμενη κατανάλωση megabytes
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Μέγιστο εύρος ζώνης Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Μέγιστη καθυστέρηση σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "Μνήμη"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Όριο μνήμης (megabytes)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Όριο χρήσης μνήμης σε megabytes, 0 για απεριόριστη χρήση."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Μεταπληροφορίες"
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Ελάχιστο {0}, προεπιλογή {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Όνομα για το πρότυπο. Εάν το όνομα υπάρχ
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Πηγή δικτύου"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Αριθμός καταγραφών που πρέπει να διατη
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων για τα οποία επιτρέπεται η υπέρβαση των ορίων."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Αριθμός στηλών πλακιδίων για κωδικοποίηση."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Αριθμός πλακιδίων που κωδικοποιούνται με."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Αριθμός σειρών πλακιδίων για κωδικοποίηση."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Ένας παραπομπός ανά γραμμή, π.χ. http://www.exa
msgid "Open"
msgstr "Ανοίξτε το"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Απομονωτής εξόδου"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Απομονωτής εξόδου"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Συνθηματική φράση"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "Η φράση πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Το Passthrough (αντιγραφή) θα πρέπει να απενεργοποιείται μόνο εάν είναι απαραίτητο. Κάθε κωδικοποίηση απαιτεί πρόσθετους πόρους CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για εξουσιοδότηση."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τη συσκευή."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "Θέση"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Αφίσα"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "URL εικόνας αφίσας"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Πρωτογενής ροή"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Πρωτεύον κλειδί ροής"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Αναφορά διαδικασίας"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Επεξεργασία & έλεγχος"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Προφίλ"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ιστότοπου δημοσί
msgid "Publications"
msgstr "Δημοσιεύσεις"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Λειτουργία έλξης"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Τραβήξτε ή λάβετε τα δεδομένα:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Ποιότητα"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Κάμερα Raspberry Pi"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Έλεγχος ποσοστού"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Έλεγχος ποσοστού"
msgid "Ratio"
msgstr "Αναλογία"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Παράμετροι"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Διαβάστε την είσοδο σε εγγενή ταχύτητα"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Λειτουργία λήψης"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Η επανασύνδεση με το Restreamer Core απέτυχε."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "Επαναφορά λογότυπου"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Επαναφορά αφίσας"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση του Restreamer Core ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Η επανεκκίνηση της εφαρμογής απέτυχε."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Οδηγίες Restreamer"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "Θύρα RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "Διακομιστής RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Ο διακομιστής RTMP δεν είναι ενεργοποιημένος"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "Διακομιστής RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Διεύθυνση ακρόασης διακομιστή RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Επιλογή"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Στείλτε ανώνυμες μετρήσεις (μας βοηθά για μελλοντική ανάπτυξη)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Στείλτε ροή στη διεύθυνση ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Κουπόνι υπηρεσίας για παρακολούθηση."
msgid "Sessions"
msgstr "Συνεδρίες"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Ορίστε τη ρύθμιση παραμέτρων rav1e χρησιμοποιώντας μια λίστα παραμέτρων key=value με διαχωρισμό :-."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Ορίζει ένα όριο εύρους ζώνης σε Mbit ανά δευτερόλεπτο για τη μεταφορά εξερχόμενων δεδομένων HLS. Όλες οι υπηρεσίες, όπως το RTMP και οι εξερχόμενες διεργασίες, περιλαμβάνονται στον υπολογισμό. Εάν το εύρος ζώνης ξεπεραστεί, οι θεατές HLS λαμβάνουν τον κωδικό κατάστασης HTTP 509 (υπέρβαση ορίου εύρους ζώνης). Το 0 είναι απεριόριστο."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Κοινωνική σύνδεση (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Χρονικό όριο υποδοχής (μικροδευτερόλεπτα)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Πηγή & κωδικοποίηση"
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Προεπιλογή ταχύτητας"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "Έξοδος SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Διακομιστής SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Ο διακομιστής SRT δεν είναι ενεργοποιημένος"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "SRT token για δημοσίευση και αναπαραγωγή. Τ
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Καθυστερημένο χρονικό όριο (δευτερόλεπτα)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "Ρεύμα"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Κλειδί ροής"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Κλειδί ροής"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "URL ροής"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Υποστήριξη datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Υποστηρίζει HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT και άλλα."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Υποστηρίζει HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT και ά
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Διεύθυνση στόχου"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Το πλάτος (0.0 - 1.0) της παραγόμενης ροής ή
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Η εφαρμογή χρησιμοποιεί παλαιότερη έκδοση των ρυθμίσεων."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Το διαθέσιμο δυαδικό αρχείο FFmpeg δεν υποστηρίζει κανένα από τα απαιτούμενα πρωτόκολλα."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "Το προφίλ εισόδου δεν είναι πλήρες. Ορί
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "Το προφίλ εισόδου δεν είναι πλήρες. Ορίστε μια πηγή βίντεο ή/και ήχου."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "Ο ρυθμός δειγματοληψίας της ροής ήχου."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι πολύ μεγάλο (<0/>). Επιτρέπονται μόνο <1/>."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος αρχείου ({0}) δεν επιτρέπεται. Οι επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων είναι {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Αυτή η άδεια επιτρέπει στους επαναχρησ
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Αυτή η άδεια επιτρέπει στους επαναχρησιμοποιητές να διανέμουν, να αναμειγνύουν, να προσαρμόζουν και να αξιοποιούν το υλικό σε οποιοδήποτε μέσο ή μορφή, αρκεί να γίνεται αναφορά στον δημιουργό. Η άδεια επιτρέπει την εμπορική χρήση. Εάν αναμίξετε, προσαρμόσετε ή βασιστείτε στο υλικό, πρέπει να αδειοδοτήσετε το τροποποιημένο υλικό με τους ίδιους όρους."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο είναι άγνωστο ή δεν υποστηρίζεται από το διαθέσιμο δυαδικό αρχείο FFmpeg."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "Αυτή η έκδοση του UI είναι συμβατή."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Κατώφλι (δευτερόλεπτα)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Στήλες κεραμιδιών"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Σειρές πλακιδίων"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Πλακάκια"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Χρόνος μέχρι μια ανενεργή σύνδεση προβολής να θεωρηθεί κλειστή."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Για να σταθεροποιήσετε το σύστημα, αυξήστε το μήκος του τμήματος HLS για το διάστημα του καρέ κλειδιού κατά 2-3 * (Επεξεργασία και έλεγχος)."
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "Μετάδοση της κύριας πηγής στο Akamai (MSL) Medi
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Μεταδώστε την κύρια πηγή στην υπηρεσία Livepush RTMP. Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις μπορείτε να βρείτε <0>εδώ</0>."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Μεταδώστε την κύρια πηγή στην υπηρεσία RTMP της Nimo TV. Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις μπορείτε να βρείτε <0>εδώ</0>."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Μεταδώστε την κύρια πηγή στην υπηρεσία Picarto TV RTMP. Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις μπορείτε να βρείτε <0>εδώ</0>."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "Μεταβίβαση στο LinkedIn. Περισσότερες λεπτ
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Μεταδώστε το Livestream σας σε μια υπηρεσία RTMP του Dailymotion. <0>Εδώ </0>μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Μεταδώστε το Livestream σας σε μια υπηρεσία RTMP του Kick.com. <0>Εδώ </0>μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Μεταδώστε τη Livestream σας σε έναν διακομισ
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Μεταδώστε τη Livestream σας σε μια υπηρεσία Rumble RTMP. <0>Εδώ </0>μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Μεταδίδει το βίντεό σας ως ροή RTMP με το
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Μεταδίδει τη ροή βίντεο με το απαιτούμενο κλειδί, το οποίο δημιουργήθηκε στο Twitter Producer. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δημιουργία μιας ζωντανής ροής στο <0>Producer</0> του Twitter."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Συντονισμός"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Μεταφορά UDP"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Άγνωστος"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Άγνωστο σφάλμα μεταφόρτωσης"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "Ανέβασμα"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο ήχου ({0}) για να το κάνετε βρόχο."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας ή βίντεο ({0}) για να το κάνετε βρόχο."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Το ανέβασμα του λογότυπου απέτυχε"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Το ανέβασμα της αφίσας απέτυχε"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πνευματικά σας δικαι
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πνευματικά σας δικαιώματα και επιλέξτε τη σωστή άδεια χρήσης εικόνας. Είτε ελεύθερη για όλους είτε με αυστηρούς περιορισμούς. Συζητήστε εν συντομία τι επιτρέπεται να κάνουν οι άλλοι με την εικόνα σας."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Εγγραφή χρήστη"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Όνομα χρήστη για εξουσιοδότηση."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Όνομα χρήστη για τη συσκευή."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "Το V4L2_M2M είναι πειραματικό."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Τόμος"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Συνιστούμε το OpenMAX IL για Raspberry PI (3/4) με λειτουργικό σύστημα 32-bit."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Συνιστούμε το OpenMAX IL για Raspberry PI (3/4) με λε
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Restreamer v2, τη λύση για γρήγορη και εύκολη δημοσίευση βίντεο. Δωρεάν για ιδιωτική και εμπορική χρήση. Περαιτέρω βοήθεια στα <0>docs</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Ποια προεπιλογή ταχύτητας να χρησιμοποιήσετε."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Πού να αποθηκεύσετε τη λίστα αναπαραγωγής HLS και τα τμήματα. Συνιστάται η αποθήκευση στη μνήμη."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Compatibility list</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Show probe details</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ fragmented MP4 format)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Add Publication"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Add: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Add: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,8 +111,8 @@ msgstr "Address to listen on for HTTP requests."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Address to listen on for HTTPS requests."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Adjust publication site colors and background as you like."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Advanced monitoring"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Available"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Background image"
msgid "Backup server"
msgstr "Backup server"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Backup stream"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Cache time (Seconds)"
msgid "Cache types"
msgstr "Cache types"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Capture buffer"
@ -426,8 +423,8 @@ msgstr "Choose an audio stream"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Choose an input device ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Choose an input stream ..."
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Close"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Constant frame rate (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Content"
msgid "Content URL"
msgstr "Content URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -543,14 +547,14 @@ msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr "CPU Limit (percent)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Custom bitrate (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Custom code injection"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Custom delay"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Decoder"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Default {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Default {0} ({1} seconds)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Deinterlace mode"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Deinterlace parity"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops immediately."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Delivering mode"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Docs"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Enable now"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Enable primary stream"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Enable RTMP server ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Enable RTMPS transfer"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Enable snapshots"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Enable SRT server ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Enter a name for the new channel."
msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Enter the address of your network source:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Enter the address of your network source:"
msgid "Enter username"
msgstr "Enter username"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Entropy coder"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Failed to create publication website files."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Failed to refresh token: {0}"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "For Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "For Stylesheets."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Force input framerate"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Force key frames"
@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Frequency (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Frequency (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "General"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Horizontal Flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Hosted Restreamer interface"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP and HTTPS"
@ -1290,8 +1294,8 @@ msgstr "Inject 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Inject 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr "Input stream"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Let's Encrypt certification"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Level"
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Logging"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Login failed: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Login failed: Couldn't load API details"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Maximum allowed megabytes to consume from hard disk. 0 for unlimited."
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Maximum bandwidth Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Maximum delay in milliseconds."
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Meta information"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, default {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Name for the template. If the name already exists, it will be overwritte
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Network source"
@ -1768,6 +1772,18 @@ msgstr "Number of logs to keep for each process."
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Number of tiles columns to encode with."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Number of tiles encode with."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Number of tiles rows to encode with."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
#: src/views/Playersite.js:748
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "One referrer per line, e.g. http://www.example.com"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Output buffer"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Output buffer"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "Passphrase must be between 10 and 79 characters long"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Password for authorization."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Password for the device."
@ -1962,13 +1978,13 @@ msgstr "Poster"
msgid "Poster image URL"
msgstr "Poster image URL"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Primary stream"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Primary stream key"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Process report"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Processing & Control"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profile"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Publication website settings saved"
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Pull Mode"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Pull or recieve the data:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Quality"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Raspberry Pi camera"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Rate control"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Rate control"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parameters"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Read input at native speed"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Receive Mode"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Reconnecting to Restreamer Core failed."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Restarting Restreamer Core ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Restarting the application failed."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Restreamer instructions"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "RTMP Port"
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP server is not enabled"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "RTMPS server"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS server listen address."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Selection"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Send stream to address ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Service token for monitoring."
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket timeout (microseconds)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Source & Encoding"
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Speed Preset"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "SRT output"
msgid "SRT server"
msgstr "SRT server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT server is not enabled"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "SRT token for publishing and playing. The token is the value of the stre
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Stale timeout (seconds)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,11 +2673,11 @@ msgstr "Stream"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Stream key"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr "Stream Key"
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "Stream URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Support datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Target address"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "The amplitude (0.0 - 1.0) of the generated audio stream"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "The application is using an older version of the settings."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
@ -2945,11 +2978,23 @@ msgstr "This version of the UI is compatible."
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr "Threshold (seconds)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Tile Columns"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Tile Rows"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated i
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP transport"
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Use your copyright and choose the correct image license. Whether free fo
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "User registration"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Username"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Username for authorization."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Username for the device."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M is experimental."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating s
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "What speed preset to use."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Lista de compatibilidad</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Mostrar detalles de la sonda</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Cambie a la interfaz del Restreamer de destino."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Cree un nuevo canal y seleccione el servidor RTMP o SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Copie la URL y péguela en el campo \"Dirección de destino\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ formato MP4 fragmentado)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Añadir publicación"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Añadir: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Añadir: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Dirección de escucha para las peticiones HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Dirección de escucha para las solicitudes HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Dirección:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Ajuste los colores del sitio de publicación y el fondo a su gusto."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Vigilancia avanzada"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Disponible"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Imagen de fondo"
msgid "Backup server"
msgstr "Servidor de respaldo"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Flujo de reserva"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Tiempo de caché (segundos)"
msgid "Cache types"
msgstr "Tipos de caché"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Tampón de captura"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Elija un flujo de audio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Elija un dispositivo de entrada ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Elija un flujo de entrada ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Color"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Comando"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "La conexión con Restreamer Core ha fallado probablemente debido a la me
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Velocidad de fotogramas constante (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Modo de cuantificador constante (-1 a 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Contenido"
msgid "Content URL"
msgstr "Contenido URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Núcleos"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "Límite de CPU (porcentaje)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Límite de uso de CPU en porcentaje (0-100%), 0 para ilimitado."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Tasa de bits personalizada (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Inyección de código personalizado"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Retraso personalizado"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Decodificador"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Por defecto {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Por defecto {0} ({1} segundos)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Modo de desentrelazado"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Desentrelazar la paridad"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "La eliminación de un servicio de publicación no se puede revertir. La publicación se detiene inmediatamente."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Modo de entrega"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Docs"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Habilitar ahora"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Habilitar el flujo primario"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Habilitar el servidor RTMP ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Activar la transferencia de RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Habilitar las instantáneas"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Habilitar el servidor SRT ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Codificación"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo canal."
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Introduzca la dirección de su fuente de red:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Introduzca la dirección de su fuente de red:"
msgid "Enter username"
msgstr "Introduzca el nombre de usuario"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Codificador de entropía"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Fallo en la creación de los archivos del sitio web de la publicación."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "No se ha podido sondear la fuente. Por favor, compruebe los <0>detalles de la sonda</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Fallo en la actualización de la ficha: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Ruta del archivo"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Para Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Para las hojas de estilo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forzar la velocidad de entrada de fotogramas"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Forzar fotogramas clave"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Buffer de imágenes"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Conversión de fotogramas (interpolación de fotogramas)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Frecuencia (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Frecuencia (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "General"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Volteo horizontal"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interfaz de Restreamer alojado"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP y HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Inyectar 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Inyectar 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Flujo de entrada"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Certificación Let's Encrypt"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt requiere uno o más nombres de dominio público y un puerto 80/TCP accesible."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "El color de la vida"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Límites"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "Linecolor"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Registro"
msgid "Login"
msgstr "Acceda a"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: No se han podido cargar los detalles de la API"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Cierre de sesión"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Bucle"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Máximo de megabytes permitidos a consumir del disco duro. 0 para ilimit
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Ancho de banda máximo Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Retraso máximo en milisegundos."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "Memoria"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Límite de memoria (megabytes)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Límite de uso de memoria en megabytes, 0 para ilimitado."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Meta información"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mínimo {0}, por defecto {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Nombre para la plantilla. Si el nombre ya existe, se sobrescribirá."
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Fuente de la red"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Número de registros a mantener para cada proceso."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Número de segundos que se permite sobrepasar los límites."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Número de columnas de azulejos para codificar."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Número de fichas con las que se codifica."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Número de filas de azulejos para codificar."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Un referente por línea, por ejemplo: http://www.example.com"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Tampón de salida"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Tampón de salida"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acceso"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "La frase de acceso debe tener entre 10 y 79 caracteres"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "El passthrough (copia) sólo debe desactivarse si es necesario. Cada codificación requiere recursos adicionales de la CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Contraseña para la autorización."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Contraseña para el dispositivo."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "Posición"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Póster"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "URL de la imagen del cartel"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Preestablecido"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Corriente primaria"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Clave de flujo primaria"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Informe del proceso"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Procesamiento y control"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Perfil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Se guarda la configuración del sitio web de la publicación"
msgid "Publications"
msgstr "Publicaciones"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Modo de tirar"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Tire o reciba los datos:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Cámara Raspberry Pi"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Control de la tasa"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Control de la tasa"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "Parámetros rav1e"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Leer la entrada a velocidad nativa"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modo de recepción"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Ha fallado la reconexión con Restreamer Core."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "Restablecer el logotipo"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar cartel"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Reiniciando el núcleo de Restreamer ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "El reinicio de la aplicación ha fallado."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Instrucciones del Restreamer"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "Puerto RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "Servidor RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "El servidor RTMP no está habilitado"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "Servidor RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Dirección de escucha del servidor RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Selección"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Enviar métricas anónimas (nos ayuda para el desarrollo futuro)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Enviar flujo a dirección ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Ficha de servicio para la supervisión."
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Establece la configuración de rav1e mediante una lista :-separada de parámetros clave=valor."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Establece un límite de ancho de banda en Mbit por segundo para la transferencia de datos HLS salientes. Todos los servicios, como el RTMP y los procesos salientes, se incluyen en el cálculo. Si se supera el ancho de banda, los espectadores HLS reciben el código de estado HTTP 509 (Límite de ancho de banda superado). 0 es ilimitado."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Instantánea"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Tiempo de espera del zócalo (microsegundos)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Fuente y codificación"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Velocidad preestablecida"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "Salida de SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Servidor SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "El servidor SRT no está habilitado"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "Token SRT para publicar y reproducir. El token es el valor del parámetr
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "Corriente"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Clave de flujo"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Clave de flujo"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "URL de la corriente"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Apoyo a datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Soporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT y más."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Soporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT y más."
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Dirección de destino"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "La amplitud (0,0 - 1,0) del flujo de audio generado"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "La aplicación está utilizando una versión antigua de la configuración."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "El binario disponible de FFmpeg no soporta ninguno de los protocolos requeridos."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "El perfil de entrada no está completo. Por favor, defina una fuente de
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "El perfil de entrada no está completo. Por favor, defina una fuente de vídeo y/o audio."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "La frecuencia de muestreo del flujo de audio."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "El archivo seleccionado es demasiado grande (<0/>). Sólo se permiten <1/>."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "El tipo de archivo seleccionado ({0}) no está permitido. Los tipos de archivo permitidos son {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Esta licencia permite a los reutilizadores distribuir, remezclar, adapta
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Esta licencia permite a los reutilizadores distribuir, remezclar, adaptar y construir sobre el material en cualquier medio o formato, siempre y cuando se dé la atribución al creador. La licencia permite el uso comercial. Si usted remezcla, adapta o construye sobre el material, debe licenciar el material modificado bajo idénticos términos."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Este protocolo es desconocido o no está soportado por el binario disponible de FFmpeg."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "Esta versión de la interfaz de usuario es compatible."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Umbral (segundos)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Columnas de azulejos"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Hileras de baldosas"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Azulejos"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Tiempo que transcurre hasta que una conexión de visor inactiva es tratada como cerrada."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Para estabilizar el sistema, aumente la longitud del segmento HLS para el intervalo de fotogramas clave en 2-3 * (Procesamiento y Control)."
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "Transmita la fuente principal a los Servicios de Medios en Vivo de Akama
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmite la fuente principal al Servicio RTMP de Livepush. Puede encontrar más detalles sobre la configuración <0>aquí</0>."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmite la fuente principal al Servicio RTMP de Nimo TV. Puede encontrar más detalles sobre la configuración <0>aquí</0>."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmite la fuente principal al Servicio RTMP de Picarto TV. Puede encontrar más detalles sobre la configuración <0>aquí</0>."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "Transmitir a LinkedIn. Puede encontrar más detalles <0>aquí</0>."
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Transmita su Livestream a un servicio RTMP de Dailymotion. <0>Aquí </0>puede encontrar más detalles sobre la configuración."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Transmita su Livestream a un servicio RTMP de Kick.com. <0>Aquí </0>puedes encontrar más detalles sobre la configuración."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Transmita su Livestream a un servidor Owncast. <0>Aquí </0>puedes encon
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Transmite tu Livestream a un servicio Rumble RTMP. <0>Aquí </0>puedes encontrar más detalles sobre la configuración."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Transmite su vídeo como un flujo RTMP con la clave necesaria generada e
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Transmite su flujo de vídeo con la clave requerida, generada en Twitter Producer. Puede encontrar más información sobre la configuración de una transmisión en directo en <0>Productor</0> de Twitter."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Sintonice"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transporte UDP"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Desconocido"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Error de carga desconocido"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "Subir a"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Sube un archivo de audio ({0}) para reproducirlo en bucle."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Cargue un archivo de imagen o vídeo ({0}) para ponerlo en bucle."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Falló la carga del logotipo"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Error al cargar el cartel"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Utilice los derechos de autor y elija la licencia de imagen correcta. Ya
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Utilice sus derechos de autor y elija la licencia de imagen adecuada. Ya sea libre para todos o muy restringida. Comente brevemente lo que otros pueden hacer con su imagen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuarios"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nombre de usuario para la autorización."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nombre de usuario del dispositivo."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M es experimental."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Volumen"
msgid "VPU ID"
msgstr "ID DE LA VPU"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Recomendamos OpenMAX IL para Raspberry PI (3/4) con un sistema operativo de 32 bits."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Recomendamos OpenMAX IL para Raspberry PI (3/4) con un sistema operativo
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Bienvenido a Restreamer v2, la solución para la publicación rápida y sencilla de vídeos. Gratis para uso privado y comercial. Más ayuda en los <0>docs</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Qué preselección de velocidad utilizar."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Dónde almacenar la lista de reproducción HLS y los segmentos. Se recomienda el almacenamiento en memoria."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Liste des compatibilités</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Montrer les détails de la sonde</0>."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Passez à l'interface du Restreamer cible."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Créez un nouveau canal et sélectionnez le serveur RTMP ou SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Copiez l'URL et collez-la dans le champ \"Adresse cible\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ format MP4 fragmenté)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Ajouter une publication"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Ajouter : {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Ajouter : {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Adresse d'écoute pour les demandes HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Adresse à écouter pour les demandes HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Adresse :"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Ajustez les couleurs et le fond du site de publication comme vous le sou
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Surveillance avancée"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Disponible"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Image de fond"
msgid "Backup server"
msgstr "Serveur de secours"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Flux de secours"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Temps de cache (Secondes)"
msgid "Cache types"
msgstr "Types de caches"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Tampon de capture"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Choisissez un flux audio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Choisissez un périphérique d'entrée ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Choisir un flux d'entrée ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Couleur"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Commandement"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "La connexion à Restreamer Core a échoué, probablement en raison d'un
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Fréquence d'images constante (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Mode de quantification constante (-1 à 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Contenu"
msgid "Content URL"
msgstr "URL du contenu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Cœurs"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "UNITÉ CENTRALE"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr "Limite de l'unité centrale (pourcentage)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr "Limite d'utilisation du CPU en pourcentage (0-100%), 0 pour illimité"
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Limite d'utilisation du CPU en pourcentage (0-100%), 0 pour illimité."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Débit binaire personnalisé (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Injection de code personnalisé"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Délai personnalisé"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Décodeur"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Défaut {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Défaut {0} ({1} secondes)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Mode de désentrelacement"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Désentrelacement de la parité"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "La suppression d'un service de publication ne peut pas être annulée. La publication s'arrête immédiatement."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Mode de livraison"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Documentation"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Activer maintenant"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Activer le flux principal"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Activer le serveur RTMP ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Activer le transfert RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Activer les instantanés"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Activer le serveur SRT ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau canal."
msgid "Enter password"
msgstr "Entrez le mot de passe"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Saisissez l'adresse de votre source réseau :"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Saisissez l'adresse de votre source réseau :"
msgid "Enter username"
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Algorithme d'entropie"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Échec de la création des fichiers du site Web de publication."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Impossible de sonder la source. Veuillez vérifier les <0>détails de la sonde</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Échec du rafraîchissement du jeton : {0}"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Pour les Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Pour les feuilles de style."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forcer le taux de rafraîchissement de l'entrée"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Forcer les images clés"
@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Fréquence d'images"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Fréquence (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Fréquence (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Général"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Retournement horizontal"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interface hébergée de Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP et HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Injecter 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Injecter 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Flux d'entrée"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Certificat Let's Encrypt"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt requiert un ou plusieurs noms de domaine publics et un port 80/TCP accessible."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Enregistrement"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "La connexion a échoué : {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "La connexion a échoué : Impossible de charger les détails de l'API"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Maximum de mégaoctets autorisés à consommer du disque dur. 0 pour ill
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Bande passante maximale Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Délai maximal en millisecondes."
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Méta-information"
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, default {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Nom du modèle. Si le nom existe déjà, il sera écrasé."
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Source du réseau"
@ -1768,6 +1772,18 @@ msgstr "Nombre de logs à conserver pour chaque processus."
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr "Nombre de secondes pendant lesquelles les limites peuvent être dépassées."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Nombre de colonnes de tuiles à encoder."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Nombre de tuiles codées avec."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Nombre de lignes de carreaux à encoder."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
#: src/views/Playersite.js:748
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Un référent par ligne, ex : http://www.example.com."
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Tampon de sortie"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Tampon de sortie"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "La passphrase doit comporter entre 10 et 79 caractères."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Le Passthrough (copie) ne doit être désactivé que si nécessaire. Chaque encodage nécessite des ressources CPU/GPU supplémentaires."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Mot de passe pour l'authentification."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Mot de passe pour l'appareil."
@ -1962,13 +1978,13 @@ msgstr "Affiche"
msgid "Poster image URL"
msgstr "URL de l'image du poster"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Préréglage"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Flux principal"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Clé du flux principal"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Rapport de processus"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Traitement et contrôle"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du site Web de publication"
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Mode \"pull\""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "\"Pull\" ou recevoir les données :"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Caméra Raspberry Pi"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Contrôle du taux"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Contrôle du taux"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Paramètres"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Lecture de l'entrée à la vitesse native"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Mode de réception"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "La reconnexion à Restreamer Core a échoué."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Redémarrage de Restreamer Core ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Le redémarrage de l'application a échoué."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Instructions pour Restreamer"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "Port RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "Serveur RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Le serveur RTMP n'est pas activé"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "Serveur RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Adresse d'écoute du serveur RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Sélection"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Envoyez des métriques anonymes (nous aide pour les futurs développements)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Envoyer le flux à l'adresse ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Jeton de service pour la surveillance."
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Définir la configuration de rav1e à l'aide d'une liste de paramètres clé-valeur séparés par :-."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Définit une limite de bande passante en Mbit par seconde pour le transfert des données HLS sortantes. Tous les services, tels que RTMP et les processus sortants, sont inclus dans le calcul. Si la bande passante est dépassée, les spectateurs HLS reçoivent le code d'état HTTP 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 est illimité."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Instantané"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Délai d'attente du socket (microsecondes)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Source et encodage"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Vitesse préréglée"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "Sortie SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Serveur SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Le serveur SRT n'est pas activé"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "Jeton SRT pour la publication et la lecture. Le jeton est la valeur du p
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Délai d'expiration (secondes)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,11 +2673,11 @@ msgstr "Stream"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Clé de flux"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr "Clé de flux"
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "URL du flux"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Supporter datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Prend en charge HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT et plus encore."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Prend en charge HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT et plus encore."
msgid "System"
msgstr "Système"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Adresse de la cible"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Amplitude (0,0 - 1,0) du flux audio généré"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "L'application utilise une ancienne version des paramètres."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Le binaire FFmpeg disponible ne supporte aucun des protocoles requis."
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Cette licence permet aux réutilisateurs de distribuer, de remixer, d'ad
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Cette licence permet aux réutilisateurs de distribuer, de remixer, d'adapter et d'utiliser le matériel sur n'importe quel support ou format, à condition que le créateur soit mentionné. La licence autorise l'utilisation commerciale. Si vous remixez, adaptez ou développez le matériel, vous devez accorder une licence au matériel modifié selon des conditions identiques."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Ce protocole est inconnu ou n'est pas supporté par le binaire FFmpeg disponible."
@ -2945,11 +2978,23 @@ msgstr "Cette version de l'interface utilisateur est compatible."
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr "Seuil (secondes)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Colonnes de carrelage"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Rangées de carreaux"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Carreaux"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Temps jusqu'à ce qu'une connexion de téléspectateur inactive soit traitée comme fermée."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Pour stabiliser le système, augmentez la longueur du segment HLS pour l'intervalle d'images clés de 2-3 * (Traitement et contrôle)."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Transmet votre vidéo sous forme de flux RTMP avec la clé requise gén
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Transmet votre flux vidéo avec la clé requise, qui a été générée dans Twitter Producer. Vous trouverez plus d'informations sur la configuration d'un flux en direct sur le site <0>Producteur</0> de Twitter."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transport UDP"
@ -3132,7 +3177,7 @@ msgstr "Télécharger"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Téléchargez un fichier audio ({0}) pour le mettre en boucle."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Utilisez vos droits d'auteur et choisissez la bonne licence d'image. Qu'
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Utilisez vos droits d'auteur et choisissez la bonne licence d'image. Qu'il s'agisse d'une licence gratuite pour tous ou d'une licence très restreinte. Indiquez brièvement de ce que les autres sont autorisés à faire avec votre image."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Inscription de l'utilisateur"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nom d'utilisateur pour l'authentification."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nom d'utilisateur pour l'appareil."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M est expérimental."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "VPU ID"
msgstr "ID VPU"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Nous recommandons OpenMAX IL pour Raspberry PI (3/4) avec un système d'exploitation 32 bits."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Nous recommandons OpenMAX IL pour Raspberry PI (3/4) avec un système d'
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Bienvenue dans Restreamer v2, la solution pour la publication rapide et facile de vidéos. Gratuit pour une utilisation privée et commerciale. Plus d'aide dans la <0>documentation</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Quel préréglage de vitesse utiliser."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Où stocker la liste de lecture et les segments HLS. Le stockage en mémoire est recommandé."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Elenco di compatibilità</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Mostra dettagli sonda</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Passare all'interfaccia del Restreamer di destinazione."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Creare un nuovo canale e selezionare il server RTMP o SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Copiare l'URL e incollarlo nel campo \"Indirizzo di destinazione\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ formato MP4 frammentato)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Aggiungi pubblicazione"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Aggiungi: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Aggiungi: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Indirizzo da ascoltare per le richieste HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Indirizzo su cui ascoltare le richieste HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Regoli i colori del sito di pubblicazione e lo sfondo come preferisce."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Monitoraggio avanzato"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Disponibile"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Immagine di sfondo"
msgid "Backup server"
msgstr "Server di backup"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Flusso di backup"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Tempo di cache (secondi)"
msgid "Cache types"
msgstr "Tipi di cache"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Buffer di cattura"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Scegliere un flusso audio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Scegliere un dispositivo di input ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Scegliere un flusso di ingresso ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Chiudere"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Colore"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Comando"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "La connessione a Restreamer Core non è riuscita, probabilmente a causa
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Frequenza di fotogrammi costante (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Modalità Quantizzatore costante (da -1 a 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Contenuto"
msgid "Content URL"
msgstr "URL del contenuto"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Nuclei"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "Limite CPU (percentuale)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Limite di utilizzo della CPU in percentuale (0-100%), 0 per illimitato."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Bitrate personalizzato (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Iniezione di codice personalizzato"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Ritardo personalizzato"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Decoder"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Predefinito {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Predefinito {0} ({1} secondi)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Modalità deinterlacciata"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Deinterlacciamento della parità"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "L'eliminazione di un servizio di pubblicazione non può essere annullata. La pubblicazione si interrompe immediatamente."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Modalità di consegna"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Documenti"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Attivare ora"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Attiva il flusso primario"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Abilitare il server RTMP ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Abilita il trasferimento RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Abilita le istantanee"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Abilitare il server SRT ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Inserisca un nome per il nuovo canale."
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire la password"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Inserisci l'indirizzo della tua sorgente di rete:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Inserisci l'indirizzo della tua sorgente di rete:"
msgid "Enter username"
msgstr "Inserisca il nome utente"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Codificatore di entropia"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Impossibile creare i file del sito web della pubblicazione."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Impossibile sondare la sorgente. Per favore controlla i <0>dettagli della sonda</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Impossibile aggiornare il token: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Percorso del file"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Per i Javascript."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Per i fogli di stile."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forzare il framerate in ingresso"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Forzare i fotogrammi dei tasti"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Conversione del framerate (interpolazione dei fotogrammi)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Frequenza (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Frequenza (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Generale"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Capovolgimento orizzontale"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interfaccia Restreamer in hosting"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP e HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Iniettare 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Iniettare 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Flusso di ingresso"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Certificazione Let's Encrypt"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt richiede uno o più nomi di dominio pubblico e una porta 80/TCP accessibile."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Colore della vita"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limiti"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "Linecolor"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Linee"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Registrazione"
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Accesso fallito: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Accesso fallito: Impossibile caricare i dettagli API"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Disconnessione"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Anello"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Megabyte massimi consentiti da consumare dal disco rigido. 0 per illimit
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Larghezza di banda massima Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Ritardo massimo in millisecondi."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "Memoria"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Limite di memoria (megabyte)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Limite di utilizzo della memoria in megabyte, 0 per illimitato."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Meta informazioni"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Minimo {0}, predefinito {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Nome del modello. Se il nome esiste già, verrà sovrascritto."
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Fonte della rete"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Numero di registri da conservare per ogni processo."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Numero di secondi in cui i limiti possono essere superati."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Numero di colonne di piastrelle da codificare."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Numero di piastrelle da codificare."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Numero di righe di piastrelle da codificare."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Un referente per riga, ad esempio http://www.example.com."
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Buffer di uscita"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Buffer di uscita"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "La passphrase deve avere una lunghezza compresa tra 10 e 79 caratteri."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Il passthrough (copia) deve essere disattivato solo se necessario. Ogni codifica richiede risorse CPU/GPU aggiuntive."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Password per l'autorizzazione."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Password per il dispositivo."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "Posizione"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Poster"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "URL dell'immagine del poster"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Flusso primario"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Chiave di flusso primaria"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Rapporto sul processo"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Elaborazione e controllo"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profilo"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Impostazioni del sito web di pubblicazione salvate"
msgid "Publications"
msgstr "Pubblicazioni"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Modo di tirare"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Tirare o ricevere i dati:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Fotocamera Raspberry Pi"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Controllo del tasso"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Controllo del tasso"
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "Parametri rav1e"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Leggere l'input a velocità nativa"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modalità di ricezione"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "La riconnessione a Restreamer Core non è riuscita."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "Azzeramento del logo"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Poster di reset"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Riavvio di Restreamer Core ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Il riavvio dell'applicazione non è riuscito."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Istruzioni per il Restreamer"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "Porta RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "Server RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Il server RTMP non è abilitato"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "Server RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Indirizzo di ascolto del server RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Selezione"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Invii metriche anonime (ci aiuta per lo sviluppo futuro)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Invia il flusso all'indirizzo ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Token di servizio per il monitoraggio."
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Imposta la configurazione di rav1e usando un elenco :-separato di parametri chiave=valore."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Imposta un limite di larghezza di banda in Mbit al secondo per il trasferimento di dati HLS in uscita. Tutti i servizi, come RTMP e i processi in uscita, sono inclusi nel calcolo. Se la larghezza di banda viene superata, gli spettatori HLS ricevono il codice di stato HTTP 509 (Limite di larghezza di banda superato). 0 è illimitato."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Timeout della presa (microsecondi)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Fonte e codifica"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Velocità preimpostata"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "Uscita SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Server SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Il server SRT non è abilitato"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "Token SRT per la pubblicazione e la riproduzione. Il token è il valore
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Timeout di stallo (secondi)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "Flusso"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Chiave del flusso"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Chiave di flusso"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "URL del flusso"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Supporto datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Supporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT e altro."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Supporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT e altro."
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Indirizzo di destinazione"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "L'ampiezza (0.0 - 1.0) del flusso audio generato"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "L'applicazione sta usando una vecchia versione delle impostazioni."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Il binario FFmpeg disponibile non supporta nessuno dei protocolli richiesti."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "Il profilo di ingresso non è completo. Si prega di definire una sorgent
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "Il profilo di ingresso non è completo. Definire una sorgente video e/o audio."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "La frequenza di campionamento del flusso audio."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "Il file selezionato è troppo grande (<0/>). Sono consentiti solo <1/>."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "Il tipo di file selezionato ({0}) non è consentito. I tipi di file consentiti sono {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Questa licenza permette ai riutilizzatori di distribuire, remixare, adat
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Questa licenza permette ai riutilizzatori di distribuire, remixare, adattare e costruire sul materiale in qualsiasi mezzo o formato, purché venga data l'attribuzione al creatore. La licenza permette l'uso commerciale. Se remixate, adattate o costruite sul materiale, dovete dare in licenza il materiale modificato sotto gli stessi termini."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Questo protocollo è sconosciuto o non supportato dal binario FFmpeg disponibile."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "Questa versione dell'UI è compatibile."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Soglia (secondi)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Colonne di piastrelle"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "File di piastrelle"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Piastrelle"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Tempo fino a quando una connessione inattiva del visualizzatore viene trattata come chiusa."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Per stabilizzare il sistema, aumentare la lunghezza del segmento HLS per l'intervallo di keyframe di 2-3 * (Elaborazione e controllo)."
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "Trasmette la sorgente principale a Akamai (MSL) Media Services Live. Mag
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Trasmette la sorgente principale al servizio Livepush RTMP. Ulteriori dettagli sulle impostazioni sono disponibili <0>qui</0>."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Trasmettere la sorgente principale al servizio RTMP di Nimo TV. Ulteriori dettagli sulle impostazioni sono disponibili <0>qui</0>."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Trasmettere la sorgente principale al servizio RTMP di Picarto TV. Ulteriori dettagli sulle impostazioni sono disponibili <0>qui</0>."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "Trasmettere a LinkedIn. Ulteriori dettagli sono disponibili <0>qui</0>."
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Trasmettere il Livestream a un servizio RTMP di Dailymotion. <0>Qui </0>si possono trovare maggiori dettagli sulle impostazioni."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Trasmettere il Livestream a un servizio RTMP di Kick.com. <0>Qui </0>si possono trovare maggiori dettagli sulle impostazioni."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Trasmettere il Livestream a un server Owncast. <0>Qui </0>si possono tro
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Trasmettere il Livestream a un servizio Rumble RTMP. <0>Qui </0>si possono trovare maggiori dettagli sulle impostazioni."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Trasmette il suo video come flusso RTMP con la chiave necessaria generat
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Trasmette il suo flusso video con la chiave richiesta, che è stata generata in Twitter Producer. Può trovare maggiori informazioni sull'impostazione di un live stream su Twitter <0>Producer</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Trasporto UDP"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Sconosciuto"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Errore di caricamento sconosciuto"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "Carica"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Caricare un file audio ({0}) per metterlo in loop."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Caricare un'immagine o un file video ({0}) per mandarlo in loop."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Caricamento del logo fallito"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Caricamento del poster non riuscito"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Utilizzi il suo copyright e scelga la licenza d'immagine corretta. Che s
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Usa il tuo copyright e scegli la giusta licenza per le immagini. Che sia libera per tutti o altamente limitata. Discuti brevemente su cosa gli altri possono fare con la tua immagine."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registrazione dell'utente"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nome utente per l'autorizzazione."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nome utente del dispositivo."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M è sperimentale."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "VPU ID"
msgstr "ID VPU"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Si consiglia OpenMAX IL per Raspberry PI (3/4) con sistema operativo a 32 bit."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Si consiglia OpenMAX IL per Raspberry PI (3/4) con sistema operativo a 3
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Benvenuti a Restreamer v2, la soluzione per pubblicare video in modo facile e veloce. Gratuito per uso privato e commerciale. Ulteriore aiuto nei <0>docs</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Quale preimpostazione di velocità utilizzare."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Dove memorizzare la playlist e i segmenti HLS. Si consiglia di utilizzare la memoria interna."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>호환 목록</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>확인 결과 보기</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. 대상 Restreamer의 인터페이스를 엽니다."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. RTMP나 SRT 형식으로 새로운 채널을 만듭니다."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. URL을 복사해 \"대상 주소\" 필드에 붙여넣습니다."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ 조각난 MP4 형식)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "송출 대상 추가하기"
msgid "Add: {0}"
msgstr "추가: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "추가: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "HTTP 요청을 수신할 주소입니다."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "HTTPS 요청을 수신할 주소입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "주소:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "송출 사이트의 색상과 배경을 원하는대로 설정합니다.
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "심화 모니터링"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "가능"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "배경 이미지"
msgid "Backup server"
msgstr "백업 서버"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "백업 스트림"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "캐시 시간 (초)"
msgid "Cache types"
msgstr "캐시 유형"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "버퍼 캡쳐"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "소리 스트림 선택"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "입력 장치 선택..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "입력 스트림 선택 ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "조각"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "색상"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "명령"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "복합적인 문제로 Restreamer Core에 연결하지 못했습니다."
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "고정 프레임율 (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "상수 퀀타이저 모드(-1~255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "내용"
msgid "Content URL"
msgstr "내용 URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "코어"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "CPU 제한(퍼센트)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "CPU 사용량 제한(%)(0-100%), 무제한은 0입니다."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "크리에이티브 커먼즈"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "비트율 직접 설정 (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "코드 직접 삽입"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "딜레이 직접 입력"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "디코더"
msgid "Default"
msgstr "기본"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "기본 {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "기본 {0}({1}초)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "디인터레이스 모드"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "디인터레이스 기준(parity)"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "딜레이"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "송출 서비스의 삭제는 되돌릴 수 없습니다. 해당 송출은 즉시 멈춥니다."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "전송 방식"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "문서"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "바로 활성화"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "기본 스트림 활성화"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "RTMP 서버 활성화..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "RTMPS 전송 활성화"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "스냅샷 활성화"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "SRT 서버 활성화..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "인코딩"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "새로운 채널의 이름을 입력하세요."
msgid "Enter password"
msgstr "비밀번호 입력"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "네트워크상에 있는 원본의 주소를 입력하세요:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "네트워크상에 있는 원본의 주소를 입력하세요:"
msgid "Enter username"
msgstr "사용자 이름을 입력하세요"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "엔트로피 부호화"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "송출 웹사이트 파일을 만드는데 실패했습니다."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "원본을 확인하지 못했습니다. <0>확인 결과</0>를 검토해주세요."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "토큰 갱신 실패: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "파일 경로"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "자바스크립트를 입력합니다."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "스타일시트를 입력합니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "입력 프레임률 고정"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "키 프레임 강제"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "프레임버퍼"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "프레임률"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "프레임 속도 변환(프레임 보간)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "주파수 (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "주파수 (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "일반"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "얻기"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "좌/우 뒤집기"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Restreamer 인터페이스 제공"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP와 HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "삽입 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "삽입 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "입력 스트림"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Let's Encrypt 인증"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt로 인증하려면 하나 이상의 공공 도메인 이름과 80포트의 TCP 접속이 가능해야 합니다."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "레벨"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "활성화 색상"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "제한"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "행 색상"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "라인"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "기록"
msgid "Login"
msgstr "접속"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "접속 실패: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "접속 실패: API 세부사항을 불러올 수 없습니다"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "로그아웃"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Loop"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "디스크에 할당할 공간을 메가바이트 단위로 입력합니
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "최대 대역폭 (Mbits/s)"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "최대 딜레이를 밀리초로 입력합니다."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "메모리"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "메모리 제한(메가바이트)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "메모리 사용량 제한은 메가바이트 단위로, 무제한은 0입니다."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "메타 정보"
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "최소 {0}, 기본 {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "템플릿의 이름입니다. 이미 존재할 경우 덮어씁니다."
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "네트워크 원본"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "프로세스 당 유지할 기록의 개수입니다."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "제한을 초과할 수 있는 시간(초)입니다."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "인코딩할 타일 열의 개수입니다."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "인코딩할 타일 수입니다."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "인코딩할 타일 행의 개수입니다."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "한 줄에 하나의 리퍼러만 입력합니다. 예) http://www.examp
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "출력 버퍼"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "출력 버퍼"
msgid "Pan"
msgstr "좌/우"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "암호문"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "암호문은 10에서 79자 사이여야 합니다."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "필요할때만 \"그대로 전달(복사)\" 옵션을 해제하세요. 인코딩을 하려면 더 많은 CPU/GPU 자원이 필요합니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Password for authorization."
msgstr "사용자 인증을 위한 비밀번호입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "장치의 비밀번호입니다."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "위치"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "포스터"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "포스터 이미지 URL"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "사전설정"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "기본 스트림"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "프라이머리 스트림 키"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "프로세스 보고서"
msgid "Processing & Control"
msgstr "프로세싱과 조절"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "프로파일"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "송출 웹사이트 설정 저장"
msgid "Publications"
msgstr "공개"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Pull 모드"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "데이터 수신:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "품질"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "품질"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Raspberry Pi 카메라"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "비율 조정"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "비율 조정"
msgid "Ratio"
msgstr "비율"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e 매개변수"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "원본 속도로 입력 읽어들이기"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "수신 모드"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Restreamer Core 접속에 실패했습니다."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "로고 초기화"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "포스터 초기화"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Restreamer Core를 다시 시작합니다 ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "애플리케이션을 다시 시작하는데 실패했습니다."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Restreamer 사용법"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "RTMP 포트"
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP 서버"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP서버가 활성화되지 않음"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "RTMPS 서버"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS 수신을 위한 서버 주소"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "선택"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "익명으로 통계 전송 (개발에 도움이 됩니다)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "주소로 스트림 보내기 ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "확인을 위한 서비스 토큰입니다."
msgid "Sessions"
msgstr "세션"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "키=값 매개변수의 :로 구분된 목록을 사용하여 rav1e 구성을 설정합니다."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "송출할 HLS 데이터의 전송 대역폭을 초당 메가비트로 설정합니다. RTMP를 포함한 모든 송출 프로세스가 합산됩니다. 대역폭이 가득 차면 HLS 시청자에게 HTTP 오류 509를 반환합니다(대역폭 제한 초과). 제한을 두지 않으려면 0을 입력하세요."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "스냅샷"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "소셜 로그인 (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "소켓 타임아웃 (마이크로초)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "원본과 인코딩"
msgid "Speed"
msgstr "속도"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "속도 프리셋"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "SRT 출력"
msgid "SRT server"
msgstr "SRT 서버"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT 서버가 활성화되지 않았습니다."
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "SRT 송출과 재생을 위한 토큰입니다. streamid 파라메터의
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "시간 경과 (초)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "스트림"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "스트림 키"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "스트림 키"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "스트림 URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "datarhei Restreamer 지지"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "HTTP(HPS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT 등을 지원합니다."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "HTTP(HPS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT 등을 지원합니다."
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "목표 주소"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "생성된 소리 스트림의 음량(0.0 - 1.0)"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "애플리케이션이 구버전의 설정을 사용중입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "현재 FFmpeg 바이너리는 필요한 프로토콜을 지원하지 않습니다."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "프로파일 입력이 완료되지 않았습니다. 영상과 소리
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "입력 프로필이 완료되지 않았습니다. 비디오 및/또는 오디오 소스를 정의해 주세요."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "소리 스트림의 샘플률입니다."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "선택한 파일이 너무 큽니다(<0/>). <1/>만 허용됩니다."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "선택한 파일 형식({0})은 허용되지 않습니다. 허용되는 파일 형식은 {1}입니다."
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "이 라이선스는 이용자가 저작자 및 출처만 표시한다면
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "이 라이선스는 이용자가 저작자 및 출처만 표시한다면 복제, 배포, 전시, 공연 및 공중송신(포맷 변경도 포함), 리믹스, 변형, 2차적 저작물의 작성이 가능합니다. 영리목적으로도 이용이 가능합니다. 생성된 리믹스, 변형, 2차적 저작물에는 원저작물과 동일한 라이선스를 적용해야 합니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "이 프로토콜은 확인할 수 없거나 현재 FFmpeg 바이너리에서 지원하지 않습니다."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "현재 UI 버전은 호환됩니다."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "임계값(초)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "타일 기둥"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "타일 행"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "타일"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "활동 중이 아닌 시청자 연결을 끊기까지의 시간입니다."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "시스템을 안정화하기 위해, 키프레임 간격을 위한 HLS 조각의 길이를 2-3 늘립니다. * (프로세싱과 조절)"
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "영상을 Akamai (MSL) 미디어 서비스 라이브로 송출합니다.
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "메인 소스를 Livepush RTMP 서비스로 전송합니다. 설정에 대한 자세한 내용은 <0>여기</0>에서 확인할 수 있습니다."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "메인 소스를 Nimo TV RTMP 서비스로 전송합니다. 설정에 대한 자세한 내용은 <0>여기</0>에서 확인할 수 있습니다."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "메인 소스를 Picarto TV RTMP 서비스로 전송합니다. 설정에 대한 자세한 내용은 <0>여기</0>에서 확인할 수 있습니다."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "LinkedIn으로 송출합니다. 자세한 사항은 <0>이곳</0>을 참
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "생방송을 데일리모션 RTMP 서비스로 전송합니다. <0>여기 </0>에서 설정에 대한 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "생방송을 Kick.com RTMP 서비스로 전송합니다. <0>여기 </0>에서 설정에 대한 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Owncast 서버로 송출합니다. 자세한 설정법은 <0>이곳</0>
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "내 생방송을 럼블 RTMP 서비스로 전송합니다. <0>여기 </0>에서 설정에 대한 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "영상을 YouTube 스튜디오에서 생성한 스트림키로 송출합
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "영상을 Twitter Producer에서 생성한 키로 송출합니다. 자세한 설정법은 <0>이곳</0>을 참고해주세요."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "튠"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP 전송"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "알 수 없음"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "알 수 없는 업로드 오류"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "업로드"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "오디오 파일({0})을 업로드하여 반복합니다."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "반복하려면 이미지 또는 비디오 파일({0})을 업로드하세요."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "로고 업로드 실패"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "포스터 업로드에 실패했습니다."
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "저작권을 명기해 올바른 이미지 라이선스를 선택하세
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "저작권을 명기해 올바른 이미지 라이선스를 선택하세요. 자유롭게 제공하거나 철저히 제한할 수 있습니다. 다른 사람이 당신의 이미지로 무엇을 할 수 있는지 간략히 설명하세요."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "사용자 등록"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "사용자 이름"
msgid "Username for authorization."
msgstr "사용자 인증을 위한 이름입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "장치의 사용자 이름입니다."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M은 시범기능입니다."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "소리 크기"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "OpenMAX IL은 32비트 운영체제를 탑재한 Raspberry Pi(3/4)에 권장합니다."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "OpenMAX IL은 32비트 운영체제를 탑재한 Raspberry Pi(3/4)에
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "빠르고 쉽게 영상을 송출하는 해결책인 Restreamer v2에 오신 것을 환영합니다. 개인이나 상업적인 용도로 자유롭게 사용할 수 있습니다. 자세한 도움말은 <0>문서</0>를 참고해주세요."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "사용할 속도 사전 설정."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "HLS 재생목록과 조각을 저장하는 곳입니다. 메모리에 저장할 것을 권장합니다."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Lista kompatybilności</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Pokaż szczegóły sondy</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Przejdź do interfejsu docelowego Restreamera."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Utwórz nowy kanał i wybierz serwer RTMP lub SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Skopiuj adres URL i wklej go w polu \"Adres docelowy\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ fragmentaryczny format MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Dodaj Publikację"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Dodaj : {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Dodaj : {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Adres do nasłuchiwania żądań HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Adres do nasłuchiwania żądań HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Adres:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Dostosuj kolory i tło witryny publikowania zgodnie z potrzebami."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Zaawansowane monitorowanie"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Dostępne na"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Obraz tła"
msgid "Backup server"
msgstr "Serwer kopii zapasowej"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Zapasowy stream"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Czas buforowania (w sekundach)"
msgid "Cache types"
msgstr "Rodzaje buforu"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Bufor przechwytujący"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Wybierz strumień dźwiękowy"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Wybierz strumień wejściowy ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Kawałek"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Kolor"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Polecenie"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Połączenie z Restreamer Core nie powiodło się, prawdopodobnie z powo
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Stała częstotliwość odświeżania (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Tryb stałego kwantyzatora (od -1 do 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Zawartość"
msgid "Content URL"
msgstr "URL treści"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Rdzenie"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "Limit CPU (w procentach)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Limit użycia procesora w procentach (0-100%), 0 dla nieograniczonego."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Własna szybkość transmisji (kb/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Wstrzyknięcie własnego kodu"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Własny limit czasu"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Dekoder"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Domyślnie {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Domyślnie {0} ({1} sekund)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Tryb Deinterlace"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Deinterlace parity"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Limit czasu"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Usunięcia usługi publikowania nie można cofnąć. Publikowanie zatrzymuje się natychmiast."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Sposób dostawy"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Dokumentacja"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Włącz teraz"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Aktywuj podstawowy stream"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Aktywuj serwer RTMP ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Włącz transfer RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Włącz migawki"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Włączenie serwera SRT ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Wpisz nazwę nowego kanału."
msgid "Enter password"
msgstr "Wpisz hasło"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Wprowadź adres źródła sieci:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Wprowadź adres źródła sieci:"
msgid "Enter username"
msgstr "Wpisz login"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Koder entropii"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć publikowanych plików witryny."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Nie można zbadać źródła. Sprawdź <0>szczegóły sondy</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Nie udało się odświeżyć tokena: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka pliku"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Dla JavaScriptów."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Do arkuszy stylów."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Wymuś częstotliwość odświeżania wejściowego"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Wymuś ramki kluczowe"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Konwersja liczby klatek na sekundę (interpolacja klatek)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Częstotliwość (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Częstotliwość (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Główny"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Przerzucanie poziome"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interfejs hostowany przez Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP i HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Wstrzyknij 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Wstrzyknij 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Strumień wejściowy"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Certyfikat Let's Encrypt"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt wymaga co najmniej jednej nazwy domeny publicznej i dostępnego portu 80/TCP."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Kolor życia"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Ograniczenia"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "Kolor linii"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Linie"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Zapis"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie udało się wczytać szczegółów interfejsu API"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Wyloguj"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Pętla"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba megabajtów na dysku twardym. 0 dla nieog
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Maksymalna przepustowość Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Maksymalne opóźnienie w milisekundach."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "Pamięć"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Limit pamięci (megabajty)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Limit użycia pamięci w megabajtach, 0 dla nieograniczonego."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Informacje Meta"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, domyślnie {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Nazwa modelu. Jeśli nazwa już istnieje, zostanie nadpisana."
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Źródło sieciowe"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Liczba dzienników do przechowywania dla każdego procesu."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Liczba sekund, przez które limity mogą zostać przekroczone."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Liczba kolumn kafelków do zakodowania."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Liczba kafelków kodowanych za pomocą."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Liczba wierszy kafelków do zakodowania."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Jedna strona odsyłająca w wierszu, na przykład http://www.domena.com.
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Bufor wyjściowy"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Bufor wyjściowy"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "Passphrase musi mieć długość od 10 do 79 znaków"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Przekazywanie (kopiowanie) powinno być wyłączone tylko w razie potrzeby. Każde kodowanie wymaga dodatkowych zasobów procesora/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Hasło do autoryzacji."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Hasło do urządzenia."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "Pozycja"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Plakat"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "Adres URL obrazu plakatu"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Zaprogramowane"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Główny stream"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Klucz strumienia podstawowego"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Raport z procesu"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Przetwarzanie i kontrola"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ustawień witryny publikacji"
msgid "Publications"
msgstr "Publikacje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Tryb ciągnięcia"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Pobierz lub odbierz dane:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Kamera Raspberry Pi"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Kontrola szybkości"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Kontrola szybkości"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametry"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Odtwarzaj dane wejściowe z natywną prędkością"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Tryb odbioru"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Nie udało się ponownie połączyć z Restreamer Core."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "Resetuj logo"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Reset plakatu"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Uruchom ponownie Restreamer Core ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Ponowne uruchomienie aplikacji nie powiodło się."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Instrukcje Restreamera"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "Port RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "Serwer RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Serwer RTMP nie jest włączony"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "Serwer RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Adres nasłuchu serwera RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Wybór"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Wysyłaj anonimowe dane (pomaga nam w przyszłym rozwoju)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Wyślij strumień na adres ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Token serwisowy do monitorowania."
msgid "Sessions"
msgstr "Sesje"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Ustawia konfigurację rav1e przy użyciu listy parametrów klucz=wartość rozdzielonej :-ami."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Ustawia limit przepustowości w Mbit na sekundę dla wychodzącego transferu danych HLS. Wszystkie usługi, takie jak RTMP i procesy wychodzące, są uwzględniane w kalkulacji. W przypadku przekroczenia przepustowości przeglądarki HLS otrzymują kod stanu HTTP 509 (Przekroczono limit przepustowości). 0 jest nieograniczone."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Limit czasu dla gniazd (mikrosekundy)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Źródło i kodowanie"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Wstępne ustawienie prędkości"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "Wyjście SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Serwer SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Serwer SRT nie jest włączony"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "SRT token do publikowania i odtwarzania. Token jest wartością parametr
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Limit czasu (sekundy)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "Stream"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Klucz strumienia"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Stream Key"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "Adres URL streamu"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Wsparcie datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Obsługuje HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT i inne."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Obsługuje HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT i inne."
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Adres celu"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Rozległość (0,01,0) generowanego strumienia audio"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Aplikacja korzysta ze starej wersji ustawień."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Dostępne binarki FFmpeg nie obsługują żadnego z wymaganych protokołów."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "Profil wpisu nie jest kompletny. Ustaw źródło wideo i audio."
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "Profil wejściowy nie jest kompletny. Zdefiniuj źródło wideo i/lub audio."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania strumienia audio."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "Wybrany plik jest zbyt duży (<0/>). Dozwolone są tylko <1/>."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "Wybrany typ pliku ({0}) jest niedozwolony. Dozwolone typy plików to {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Ta licencja umożliwia ponownemu użytkownikowi rozpowszechnianie, remik
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Ta licencja umożliwia ponownemu użytkownikowi rozpowszechnianie, remiksowanie, adaptowanie i używanie materiału w dowolnym medium lub formacie, pod warunkiem, że twórca zostanie potwierdzony. Licencja pozwala na wykorzystanie komercyjne. Jeśli remiksujesz, adaptujesz lub rozszerzasz materiał, musisz licencjonować zmodyfikowany materiał na identycznych warunkach."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Ten protokół jest nieznany lub nie jest obsługiwany przez dostępne binarki FFmpeg."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "Ta wersja interfejsu użytkownika jest zgodna."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Próg (sekundy)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Kolumny z płytkami"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Rzędy płytek"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Płytki"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Czas, po którym nieaktywne połączenie widza jest traktowane jako zamknięte."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Aby ustabilizować system, zwiększ długość segmentu HLS dla interwału klatek kluczowych o 2-3 * (Processing and Control)."
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "Prześlij podstawowe źródło do usługi Akamai (MSL) Media Services Li
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Prześlij główne źródło do usługi Livepush RTMP. Więcej szczegółów na temat ustawień można znaleźć <0>tutaj</0>."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Prześlij główne źródło do usługi Nimo TV RTMP. Więcej szczegółów na temat ustawień można znaleźć <0>tutaj</0>."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Prześlij główne źródło do usługi Picarto TV RTMP. Więcej szczegółów na temat ustawień można znaleźć <0>tutaj</0>."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "Przekazać na LinkedIn. Więcej szczegółów można znaleźć <0>tutaj<
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Prześlij swój Livestream do usługi Dailymotion RTMP. <0>Tutaj </0>znajdziesz więcej szczegółów na temat ustawień."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Prześlij swój Livestream do usługi Kick.com RTMP. <0>Tutaj </0>znajdziesz więcej szczegółów na temat ustawień."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Prześlij swój Livestream na serwer Owncast. <0>Tutaj </0>znajdziesz wi
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Prześlij swój Livestream do usługi Rumble RTMP. <0>Tutaj </0>znajdziesz więcej szczegółów na temat ustawień."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Przesyła Twój film jako strumień RTMP z wymaganym kluczem wygenerowan
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Przesyła strumień wideo z wymaganym kluczem, który został wygenerowany w programie Twitter Producer. Więcej informacji na temat konfigurowania transmisji na żywo można znaleźć na stronie <0>Producent</0> Twittera."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transport UDP"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Nieznany"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Nieznany błąd przesyłania"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "Upload"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Prześlij plik audio ({0}), aby go zapętlić."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Prześlij obraz lub plik wideo ({0}), aby go zapętlić."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać logo"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Przesyłanie plakatu nie powiodło się"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Wykorzystaj swoje prawa autorskie i wybierz odpowiednią licencję na ob
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Wykorzystaj swoje prawa autorskie i wybierz odpowiednią licencję na obraz. Niezależnie od tego, czy jest to licencja bezpłatna, czy bardzo ograniczona. Krótko omów, co inni mogą zrobić z Twoim wizerunkiem."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Rejestracja Użytkownika"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Login"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nazwa użytkownika do autoryzacji."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nazwa użytkownika urządzenia."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M jest eksperymentalny."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Głośność"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Polecamy OpenMAX IL dla Raspberry PI (3/4) z 32-bitowym systemem operacyjnym."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Polecamy OpenMAX IL dla Raspberry PI (3/4) z 32-bitowym systemem operacy
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Witamy w Restreamer v2, rozwiązanie do szybkiego i łatwego publikowania filmów. Bezpłatnie do użytku prywatnego i komercyjnego. Więcej pomocy w <0>dokumentacji</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Jakiego ustawienia prędkości użyć."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Gdzie ma być przechowywana playlista HLS i segmenty. Zalecane jest In-Memory."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Lista de compatibilidade</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Mostrar detalhes da sonda</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Mudar para a interface do Restreamer alvo."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Criar um novo canal e selecionar servidor RTMP ou SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Copie o URL e cole-o no campo \"Endereço de destino\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ formato MP4 fragmentado)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Adicionar Publicação"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Adicionar: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Adicionar: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Endereço para ouvir os pedidos HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Endereço para ouvir os pedidos de HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Endereço:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Ajuste as cores e o fundo do site de publicação como você quiser."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Monitoramento avançado"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Disponível em"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
msgid "Backup server"
msgstr "Servidor de backup"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Fluxo de backup"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Tempo de cache (Segundos)"
msgid "Cache types"
msgstr "Tipos de cachês"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Tampão de captura"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Escolha um fluxo de áudio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Escolha um dispositivo de entrada ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Escolha um fluxo de entrada ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Pedaço"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Cor"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Comando"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "A conexão com o Restreamer Core falhou provavelmente por causa do conte
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Taxa de quadros constante (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Modo Quantizador Constante (-1 a 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Conteúdo"
msgid "Content URL"
msgstr "URL do conteúdo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,25 @@ msgstr "Núcleos"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "Limite de CPU (porcentagem)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
#~ msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
#~ msgstr "Limite de uso da CPU em porcentagem (0-100%), 0 para ilimitado"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Limite de uso da CPU em porcentagem (0-100%), 0 para ilimitado."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +597,7 @@ msgstr "Taxa de bits personalizada (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Injeção de código personalizado"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Atraso personalizado"
@ -671,11 +679,11 @@ msgstr "Decodificador"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Padrão {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Default {0} ({1} segundos)"
@ -695,7 +703,7 @@ msgstr "Modo de desinterlaçamento"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Desinterlaçar a paridade"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
@ -716,7 +724,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "A eliminação de um serviço de publicação não pode ser revertida. A publicação pára imediatamente."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Modo de entrega"
@ -792,7 +800,7 @@ msgstr "Docs"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +875,7 @@ msgstr "Habilitar agora"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Habilitar o fluxo primário"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Habilitar servidor RTMP ..."
@ -880,7 +888,7 @@ msgstr "Habilitar a transferência de RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Habilitar instantâneos"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Habilitar servidor SRT ..."
@ -904,7 +912,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
@ -917,7 +925,7 @@ msgstr "Digite um nome para o novo canal."
msgid "Enter password"
msgstr "Digite a senha"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Digite o endereço de sua fonte de rede:"
@ -926,7 +934,7 @@ msgstr "Digite o endereço de sua fonte de rede:"
msgid "Enter username"
msgstr "Digite o nome de usuário"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Codificador de entropia"
@ -994,7 +1002,7 @@ msgstr "Falha na criação dos arquivos do site de publicação."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Falha na sondagem da fonte. Por favor, verifique os <0> detalhes da sonda</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Falha em atualizar a ficha: {0}"
@ -1042,7 +1050,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Caminho do arquivo"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1076,11 @@ msgstr "Para Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Para Fichas de Estilo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forçar o frame de entrada"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Forçar quadros-chave"
@ -1099,13 +1107,13 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Conversão de taxa de quadros (interpolação de quadros)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1125,7 @@ msgstr "Freqüência (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1134,7 @@ msgstr "Freqüência (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1157,7 @@ msgstr "Geral"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr "Horizontal Flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interface Restreamer hospedado"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP e HTTPS"
@ -1290,10 +1298,10 @@ msgstr "Injetar 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Injetar 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Fluxo de entrada"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1343,7 @@ msgstr "Vamos encriptar a certificação"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Vamos Encriptar requer um ou mais nomes de domínio público e uma porta 80/TCP acessível."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@ -1357,7 +1365,7 @@ msgstr "Cor da vida"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limites"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "Linecolor"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1453,15 @@ msgstr "Logging"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "O login falhou: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "O login falhou: Não foi possível carregar detalhes API"
@ -1472,7 +1480,7 @@ msgstr "Logout"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Loop"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1547,7 @@ msgstr "Consumo máximo permitido de megabytes a partir do disco rígido. 0 por
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Largura de banda máxima Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Atraso máximo em milissegundos."
@ -1585,11 +1593,11 @@ msgstr "Memória"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Limite de memória (megabytes)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Limite de uso de memória em megabytes, 0 para ilimitado."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1608,7 @@ msgstr "Meta informação"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, padrão {1}"
@ -1667,7 +1675,7 @@ msgstr "Nome para o modelo. Se o nome já existir, ele será sobregravado."
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Fonte da rede"
@ -1766,7 +1774,19 @@ msgstr "Número de logs a serem mantidos para cada processo."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Número de segundos em que os limites podem ser excedidos."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Número de colunas de blocos para codificar."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Número de blocos codificados com."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Número de linhas de blocos para codificar."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1803,7 @@ msgstr "Uma referência por linha, por exemplo http://www.example.com"
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Buffer de saída"
@ -1791,7 +1811,7 @@ msgstr "Buffer de saída"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@ -1808,7 +1828,7 @@ msgstr "A frase-senha deve ter entre 10 e 79 caracteres"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "A passagem (cópia) só deve ser desativada se necessário. Cada codificação requer recursos adicionais de CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1848,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Senha para autorização."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Senha para o dispositivo."
@ -1956,19 +1976,19 @@ msgstr "Posição"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Pôster"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "URL da imagem do pôster"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Fluxo primário"
@ -1980,10 +2000,10 @@ msgstr "Chave de fluxo primário"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2042,23 @@ msgstr "Relatório de processo"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Processamento e controle"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2069,7 @@ msgstr "Perfil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2099,21 @@ msgstr "Configurações do site de publicação salvas"
msgid "Publications"
msgstr "Publicações"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Modo Puxar"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Puxar ou receber os dados:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
@ -2098,10 +2123,10 @@ msgstr "Qualidade"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Câmera Raspberry Pi"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Controle de tarifas"
@ -2109,11 +2134,15 @@ msgstr "Controle de tarifas"
msgid "Ratio"
msgstr "Relação"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parâmetros"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Ler a entrada em velocidade nativa"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modo Receber"
@ -2143,8 +2172,8 @@ msgstr "A reconexão com o Restreamer Core falhou."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2213,7 @@ msgstr "Restabelecer o logotipo"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Redefinir pôster"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2240,7 @@ msgstr "Reiniciando o Núcleo de Restreamer ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "A reinicialização do pedido falhou."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Instruções do Restreamer"
@ -2260,7 +2289,7 @@ msgstr "Porto RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "Servidor RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "O servidor RTMP não está habilitado"
@ -2285,7 +2314,7 @@ msgstr "Servidor RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Endereço de escuta do servidor RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2445,12 @@ msgstr "Seleção"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Enviar métricas anônimas (nos ajuda para o desenvolvimento futuro)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Enviar fluxo para o endereço ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2492,10 @@ msgstr "Ficha de serviço para monitoramento."
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Defina a configuração do rav1e usando uma lista separada por :- de parâmetros de chave=valor."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Define um limite de largura de banda em Mbit por segundo para a transferência de dados HLS de saída. Todos os serviços, tais como RTMP e processos de saída, são incluídos no cálculo. Se a largura de banda for excedida, os visualizadores de HLS recebem o código de status HTTP 509 (Limite de Largura de Banda Excedido). 0 é ilimitado."
@ -2536,7 +2569,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Login social (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Tempo limite da tomada (microssegundos)"
@ -2563,6 +2596,10 @@ msgstr "Fonte e Codificação"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Velocidade predefinida"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2615,7 @@ msgstr "Saída SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Servidor SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "O servidor SRT não está habilitado"
@ -2595,7 +2632,7 @@ msgstr "Ficha SRT para publicação e reprodução. O token é o valor do parâm
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Tempo esgotado (segundos)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2677,13 @@ msgstr "Corrente"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Chave do fluxo"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Chave de fluxo"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2709,7 @@ msgstr "URL do fluxo"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Suporte datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Suporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT e muito mais."
@ -2683,7 +2720,7 @@ msgstr "Suporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT e muito mais."
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Endereço alvo"
@ -2720,7 +2757,7 @@ msgstr "A amplitude (0,0 - 1,0) do fluxo de áudio gerado"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "A aplicação está usando uma versão mais antiga das configurações."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "O binário FFmpeg disponível não suporta nenhum dos protocolos necessários."
@ -2752,7 +2789,7 @@ msgstr "O perfil de entrada não está completo. Por favor, defina uma fonte de
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "O perfil de entrada não está completo. Defina uma fonte de vídeo e/ou áudio."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2842,14 @@ msgstr "A taxa de amostragem do fluxo de áudio."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "O arquivo selecionado é muito grande (<0/>). Somente <1/> são permitidos."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "O tipo de arquivo selecionado ({0}) não é permitido. Os tipos de arquivo permitidos são {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2958,7 @@ msgstr "Esta licença permite aos reutilizadores distribuir, remixar, adaptar e
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Esta licença permite aos reutilizadores distribuir, remixar, adaptar e construir sobre o material em qualquer meio ou formato, desde que a atribuição seja dada ao criador. A licença permite o uso comercial. Se você remixar, adaptar, ou construir sobre o material, você deve licenciar o material modificado sob termos idênticos."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Este protocolo é desconhecido ou não suportado pelo binário FFmpeg disponível."
@ -2943,13 +2980,25 @@ msgstr "Esta versão da IU é compatível."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Limite (segundos)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Colunas de azulejos"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Fileiras de ladrilhos"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Ladrilhos"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Tempo até que uma conexão inativa do visor seja tratada como fechada."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Para estabilizar o sistema, aumentar o comprimento do segmento HLS para o intervalo do quadro-chave em 2-3 * (Processamento e Controle)."
@ -3037,15 +3086,15 @@ msgstr "Transmita a fonte principal para a Akamai (MSL) Media Services Live. Mai
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmitir a fonte principal para o serviço RTMP do Livepush. Mais detalhes sobre as configurações podem ser encontrados <0>aqui</0>."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmitir a fonte principal para o serviço RTMP do Nimo TV. Mais detalhes sobre as configurações podem ser encontrados <0>aqui</0>."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmitir a fonte principal para o serviço RTMP do Picarto TV. Mais detalhes sobre as configurações podem ser encontrados <0>aqui</0>."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3110,11 @@ msgstr "Transmitir para o LinkedIn. Mais detalhes podem ser encontrados <0>aqui<
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Transmita sua transmissão ao vivo para um serviço RTMP do Dailymotion. <0>Aqui </0>você pode encontrar mais detalhes sobre as configurações."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Transmita sua transmissão ao vivo para um serviço RTMP do Kick.com. <0>Aqui </0>você pode encontrar mais detalhes sobre as configurações."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3122,7 @@ msgstr "Transmita seu Livestream a um servidor Owncast. <0>Aqui </0> você pode
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Transmita sua transmissão ao vivo para um serviço Rumble RTMP. <0>Aqui </0>você pode encontrar mais detalhes sobre as configurações."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3132,12 @@ msgstr "Transmite seu vídeo como um fluxo RTMP com a chave necessária gerada n
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Transmite seu fluxo de vídeo com a chave necessária, que foi gerada no Twitter Producer. Você pode encontrar mais informações sobre a configuração de um fluxo ao vivo no Twitter's <0>Produtor</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transporte UDP"
@ -3110,7 +3159,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Erro de upload desconhecido"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3181,11 @@ msgstr "Upload"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Carregue um arquivo de áudio ({0}) para fazer um loop."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Carregue um arquivo de imagem ou vídeo ({0}) para fazer um loop."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3200,7 @@ msgstr "O carregamento do logotipo falhou"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Falha ao carregar o pôster"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3224,7 @@ msgstr "Use seus direitos autorais e escolha a licença de imagem correta. Seja
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Use seus direitos autorais e escolha a licença de imagem correta. Seja gratuita para todos ou altamente restrita. Discuta brevemente o que outros estão autorizados a fazer com sua imagem."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3232,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuário"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3251,12 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nome de usuário para autorização."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nome de usuário para o dispositivo."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M é experimental."
@ -3276,7 +3325,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "VPU ID"
msgstr "ID DA VPU"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Recomendamos o OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) com um sistema operacional de 32 bits."
@ -3284,6 +3333,10 @@ msgstr "Recomendamos o OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) com um sistema operacio
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Bem-vindo à Restreamer v2, a solução para a publicação rápida e fácil de vídeos. Grátis para uso privado e comercial. Mais ajuda no <0>docs</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Qual predefinição de velocidade usar."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Onde armazenar a lista de reprodução e segmentos da HLS. In-Memory é recomendado."

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Seznam združljivosti</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Podrobnosti preizkusa</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Preklopite na vmesnik ciljnega predvajalnika."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Ustvarite nov kanal in izberite strežnik RTMP ali SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Kopirajte URL in ga prilepite v polje \"Ciljni naslov\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ razdrobljen format MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Dodaj objavo"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Dodaj: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Dodaj: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Naslov za sprejem HTTP zahtev."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Naslov za sprejem HTTPS zahtev."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Naslov:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Barve in ozadje mesta za objavo prilagodite po želji."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Napredno spremljanje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Na voljo"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Slika v ozadju"
msgid "Backup server"
msgstr "Varnostni strežnik"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Nadomesten vir"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Čas predpomnilnika (sekunde)"
msgid "Cache types"
msgstr "Vrste predpomnilnika"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Buffer za zajemanje"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Izberi zvočni vir"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Izberi vhodno napravo ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Izberite vhodni tok ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Barva"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Ukaz"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Povezava z jedrom Restreamerja ni uspela, verjetno zaradi mešane vsebin
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Konstantna hitrost sličic (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Način konstantnega kvantizatorja (-1 do 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Vsebina"
msgid "Content URL"
msgstr "URL vsebine"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Jedra"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "Omejitev procesorja (v odstotkih)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Omejitev uporabe procesorja v odstotkih (0-100 %), 0 pomeni neomejeno."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Bitna hitrost po meri (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Vbrizgavanje kode po meri"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Zakasnitev po meri"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Dekoder"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Privzeto {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Privzeto {0} ({1} sekund)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Način prepletanja"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Odprava prepletanja paritete"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Brisanja storitve objave ni mogoče preklicati. Objava se takoj ustavi."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Način dostave"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Dokumenti"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Omogoči zdaj"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Omogočite primarni tok"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Omogoči strežnik RTMP ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Omogoči prenos RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Omogočanje posnetkov"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Omogočite strežnik SRT ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Enkodiranje"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Zaščita"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Vnesite ime novega kanala."
msgid "Enter password"
msgstr "Vnesite geslo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Vnesite naslov vira omrežja:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Vnesite naslov vira omrežja:"
msgid "Enter username"
msgstr "Vnesite uporabniško ime"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Kodirnik entropije"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Ni uspelo ustvariti datotek spletne strani objave."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Ni uspelo preveriti vira. Prosimo, preverite <0>podrobnosti o sondi</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Ni uspelo osvežiti žetona: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Pot do datoteke"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Za Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Za slogovne liste."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Vsilite vhodno frekvenco sličic"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Prisilni okvirji ključev"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Frammerate"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Pretvarjanje hitrosti posnetkov (interpolacija posnetkov)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Frekvenca (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Frekvenca (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Splošno"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Vodoravni flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Gostovani vmesnik Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP in HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Vbrizgavanje 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Vbrizgavanje 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Vhodni tok"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Certificiranje Let's Encrypt"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Program Let's Encrypt zahteva eno ali več javnih domenskih imen in dostopna vrata 80/TCP."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Raven"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Barva življenja"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Omejitve"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "Linecolor"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Vrstice"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Prijava"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Prijava ni uspela: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Prijava ni uspela: Ni bilo mogoče naložiti podrobnosti API"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Odjava"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Zanka"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Največja dovoljena poraba megabajtov s trdega diska. 0 za neomejeno."
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Največja pasovna širina Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Največja zamuda v milisekundah."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "Spomin"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Omejitev pomnilnika (megabajti)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Omejitev uporabe pomnilnika v megabajtih, 0 za neomejeno."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Meta informacije"
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, privzeto {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Ime predloge. Če ime že obstaja, se prepiše."
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Vir omrežja"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Število dnevnikov, ki se hranijo za vsak proces."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Število sekund, v katerih je dovoljeno prekoračiti omejitve."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Število stolpcev ploščic za kodiranje."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Število ploščic za kodiranje."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Število vrstic ploščic za kodiranje."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "En referer v vsaki vrstici, npr. http://www.example.com"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Izhodni buffer"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Izhodni buffer"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "geslo mora biti dolgo od 10 do 79 znakov."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Prepust (kopiranje) lahko onemogočite le, če je to potrebno. Vsako kodiranje zahteva dodatne vire CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Geslo za avtorizacijo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Geslo za napravo."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "Položaj"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Plakat"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "URL naslov slike plakata"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Prednastavljeno"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Primarni tok"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Ključ primarnega toka"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Poročilo o postopku"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Obdelava in nadzor"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Shranjene nastavitve spletnega mesta objave"
msgid "Publications"
msgstr "Publikacije"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Način vlečenja"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Izvlecite ali prejmite podatke:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Kakovost"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Kamera Raspberry Pi"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Nadzor hitrosti"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Nadzor hitrosti"
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametri"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Branje vhodnih podatkov z izvirno hitrostjo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Način sprejema"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave z jedrom Restreamer Core ni uspelo."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "Ponastavitev logotipa"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Ponastavitev plakata"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Ponovni zagon jedra Restreamerja ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Ponovni zagon aplikacije ni uspel."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Navodila za ponovno snemanje"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "Pristanišče RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "Strežnik RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Strežnik RTMP ni omogočen"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "Strežnik RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Naslov za poslušanje strežnika RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Izbor"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Pošljite anonimne metrike (pomagajo nam pri prihodnjem razvoju)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Pošlji tok na naslov ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Storitveni žeton za spremljanje."
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Nastavitev konfiguracije rav1e z uporabo :-razdeljenega seznama parametrov ključ=vrednost."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Nastavi omejitev pasovne širine v Mbit na sekundo za izhodni prenos podatkov HLS. V izračun so vključene vse storitve, kot so RTMP in odhodni procesi. Če je pasovna širina presežena, gledalci HLS prejmejo kodo stanja HTTP 509 (Presežena omejitev pasovne širine). 0 pomeni neomejeno."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Posnetek"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Prijava v družabnem omrežju (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Časovna omejitev vtičnice (mikrosekunde)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Vir in kodiranje"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Prednastavitev hitrosti"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "Izhod SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Strežnik SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Strežnik SRT ni omogočen"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "Žeton SRT za objavo in predvajanje. Token je vrednost parametra streami
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Časovna omejitev za zastaranje (sekunde)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "Tok"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Ključ toka"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Ključ toka"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "URL toka"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Podpora datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Podpira HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT in druge."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Podpira HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT in druge."
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Ciljni naslov"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Amplituda (0,0 - 1,0) ustvarjenega zvočnega toka"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Aplikacija uporablja starejšo različico nastavitev."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Razpoložljivi binarni program FFmpeg ne podpira nobenega od zahtevanih protokolov."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "Vhodni profil ni popoln. Opredelite vir videa in zvoka."
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "Vhodni profil ni popoln. Opredelite vir videa in/ali zvoka."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "Vzorčna frekvenca zvočnega toka."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "Izbrana datoteka je prevelika (<0/>). Dovoljene so samo <1/>."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "Izbrana vrsta datoteke ({0}) ni dovoljena. Dovoljene vrste datotek so {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Ta licenca omogoča ponovni uporabi, da gradivo distribuirajo, remiksira
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Ta licenca omogoča ponovni uporabi, da gradivo distribuirajo, remiksirajo, prilagajajo in nadgrajujejo v katerem koli mediju ali formatu, če navedejo avtorja. Licenca dovoljuje komercialno uporabo. Če gradivo remiksirate, prilagodite ali gradite na njem, morate spremenjeno gradivo licencirati pod enakimi pogoji."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Ta protokol je neznan ali ga razpoložljivi binarni program FFmpeg ne podpira."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "Ta različica uporabniškega vmesnika je združljiva."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Prag (sekunde)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Stolpci za ploščice"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Vrstice ploščic"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Ploščice"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Čas, dokler se neaktivna povezava gledalca ne obravnava kot zaprta."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Za stabilizacijo sistema povečajte dolžino segmenta HLS za interval ključnih slik za 2-3 * (Obdelava in nadzor)."
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "Prenos glavnega vira v medijske storitve Akamai (MSL) v živo. Več podr
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Prenos glavnega vira v storitev Livepush RTMP. Več podrobnosti o nastavitvah lahko najdete <0>tukaj</0>."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Prenos glavnega vira v storitev Nimo TV RTMP. Več podrobnosti o nastavitvah najdete <0>tu</0>."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Prenos glavnega vira v storitev Picarto TV RTMP. Več podrobnosti o nastavitvah lahko najdete <0>tukaj</0>."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "Pošljite v omrežje LinkedIn. Več podrobnosti najdete <0>tu</0>."
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Posredujte svoj Livestream v storitev Dailymotion RTMP. <0>Tudi </0>najdete več podrobnosti o nastavitvah."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Posredujte svoj prenos v živo v storitev RTMP podjetja Kick.com. <0>Tudi </0>najdete več podrobnosti o nastavitvah."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Prenesite svoj prenos v živo v strežnik Owncast. <0>Tudi </0>najdete v
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Posredujte svoj prenos v živo v storitev Rumble RTMP. <0>Tudi </0>najdete več podrobnosti o nastavitvah."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Vaš videoposnetek se prenese kot tok RTMP z zahtevanim ključem, ustvar
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Prenaša vaš videoprenos z zahtevanim ključem, ki je bil ustvarjen v programu Twitter Producer. Več informacij o vzpostavitvi prenosa v živo najdete na spletnem mestu Twitter <0>Producer</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Uglaševanje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Prenos UDP"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Neznano"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Neznana napaka pri nalaganju"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "Naložite"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Naložite zvočno datoteko ({0}), da bi jo zazankali."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Naložite sliko ali videoposnetek ({0}), če želite ustvariti zanko."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Nalaganje logotipa ni bilo uspešno"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Nalaganje plakata ni uspelo"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Uporabite svoje avtorske pravice in izberite pravilno licenco za slike.
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Uporabite svoje avtorske pravice in izberite pravo licenco za slike. Ne glede na to, ali je brezplačna za vse ali zelo omejena. Na kratko razpravljajte o tem, kaj lahko drugi počnejo z vašo sliko."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registracija uporabnika"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Uporabniško ime za avtorizacijo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Uporabniško ime za napravo."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M je eksperimentalen."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Zvezek"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Priporočamo OpenMAX IL za Raspberry PI (3/4) z 32-bitnim operacijskim sistemom."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Priporočamo OpenMAX IL za Raspberry PI (3/4) z 32-bitnim operacijskim s
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Dobrodošli v Restreamerju v2, rešitvi za hitro in enostavno objavljanje videoposnetkov. Brezplačno za zasebno in komercialno uporabo. Dodatna pomoč v <0>dokumentih</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Katero prednastavitev hitrosti uporabiti."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Kam shraniti seznam predvajanja HLS in segmente. Priporočljivo je v pomnilniku."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Uyumluluk listesi</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>İnceleme ayrıntılarını göster</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Hedef Restreamer'ın arayüzüne geçin."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "Yeni bir kanal oluştur ve RTMP ya da SRT seçeneklerinden birini seç"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "Adresi kopyala ve \"Hedef Adres\" alanına yapıştır. "
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ parçalanmış MP4 biçimi)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Yayın Ekle"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Ekle: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Ekle: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "HTTP istekleri için dinlenecek adres."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "HTTPS istekleri için dinlenecek adres."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Adres:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Yayın sitesi renklerini ve arka planını istediğiniz gibi ayarlayın.
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Gelişmiş izleme"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Mevcut"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Arka plan görüntüsü"
msgid "Backup server"
msgstr "Yedek sunucu"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Yedekleme akışı"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Önbellek süresi (Saniye)"
msgid "Cache types"
msgstr "Önbellek türleri"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Tampon yakalama"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Bir ses akışı seçin"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Bir giriş cihazı seçin ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Bir giriş akışı seçin ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Renk"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Komuta"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Restreamer Core'a bağlanmak muhtemelen karışık içerik nedeniyle ba
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Sabit kare hızı (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Sabit Quantizer Modu (-1 ila 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "İçerik"
msgid "Content URL"
msgstr "İçerik URL'si"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Çekirdekler"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "CPU Sınırı (yüzde)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "CPU kullanım sınırı yüzde olarak (0-100%), sınırsız için 0."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Özel bit hızı (kbit/s)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Özel kod enjeksiyonu"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Özel gecikme"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Kod Çözücü"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "Varsayılan {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Varsayılan {0} ({1} saniye)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Deinterlace modu"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Deinterlace paritesi"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Bir yayın hizmetinin silinmesi geri alınamaz. Yayın derhal durdurulur."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Teslimat modu"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Dokümanlar"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Şuan etkin"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Birincil akışı etkinleştirin"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "RTMP sunucusunu etkinleştir ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "RTMPS aktarımını etkinleştir"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Anlık görüntüleri etkinleştirin"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "SRT sunucusunu etkinleştir ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Yeni kanal için bir ad girin."
msgid "Enter password"
msgstr "Şifre girin"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Ağ kaynağınızın adresini girin:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Ağ kaynağınızın adresini girin:"
msgid "Enter username"
msgstr "Kullanıcı adı girin"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Entropi kodlayıcı"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Yayın web sitesi dosyaları oluşturulamadı."
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Kaynak araştırması başarısız oldu. Lütfen <0>inceleme detaylarını</0> kontrol edin."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Yenileme tokeni hatalı: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Dosya yolu"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Javascripts için."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Stil Sayfaları için."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Giriş kare hızını zorla"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Anahtar çerçevelerini zorla"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Çerçeve hızı"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Kare hızı dönüştürme (kare enterpolasyonu)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Frekans (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Frekans (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Genel"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Yan çevir"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Barındırılan Restreamer arayüzü"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP ve HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Enjekte 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Enjekte 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Girdi akışı"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Let's Encrypt sertifikası"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt bir veya daha fazla genel alan adı ve erişilebilir bir port 80/TCP gerektirir."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Yaşam rengi"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Sınırlar"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "Çizgi rengi"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Çizgiler"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Günlük kaydı"
msgid "Login"
msgstr "Giriş yap"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Giriş başarısız oldu: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Giriş başarısız oldu: API ayrıntıları yüklenemedi"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Oturum Kapatma"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Döngü"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Sabit diskten tüketilmesine izin verilen maksimum megabayt. Sınırsız
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Maksimum bant genişliği Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden maksimum gecikme."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "Bellek"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Bellek Sınırı (megabayt)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Megabayt cinsinden bellek kullanım sınırı, sınırsız için 0."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Meta bilgisi"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, varsayılan {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Şablon için ad. İsim zaten mevcutsa, üzerine yazılacaktır."
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Ağ kaynağı"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Her işlem için tutulacak günlük sayısı."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Limitlerin aşılmasına izin verilen saniye sayısı."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Kodlanacak karo sütunlarının sayısı."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Kodlanan karo sayısı."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Kodlanacak karo satır sayısı."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Satır başına bir yönlendirici, örneğin http://www.example.com"
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Çıkış tamponu"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Çıkış tamponu"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Parola"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "Parola 10 ila 79 karakter uzunluğunda olmalıdır"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (kopyalama) yalnızca gerekli olduğunda devre dışı bırakılmalıdır. Her kodlama ek CPU/GPU kaynakları gerektirir."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Şifre"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Yetkilendirme için şifre."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Cihaz için şifre."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "Konum"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Poster"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "Poster resmi URL'si"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Ön ayar"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Birincil akış"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Birincil akış anahtarı"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Süreç raporu"
msgid "Processing & Control"
msgstr "İşleme ve Kontrol"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profil"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Yayın web sitesi ayarları kaydedildi"
msgid "Publications"
msgstr "Yayınlar"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Çekme Modu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Verileri çekin veya alın:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Kalite"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Raspberry Pi kamera"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Oran kontrolü"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Oran kontrolü"
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametreler"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Girdiyi yerel hızda okuyun"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Alma Modu"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Restreamer Core'a yeniden bağlanma başarısız oldu."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "Logoyu sil"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Posteri sıfırla"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Restreamer Çekirdeği Yeniden Başlatılıyor ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Uygulama yeniden başlatılamadı."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Restreamer talimatları"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "RTMP Bağlantı Noktası"
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP sunucusu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP sunucusu etkin değil"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "RTMPS sunucusu"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS sunucusu dinleme adresi."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Seçim"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Anonim ölçümler gönderin (gelecekteki gelişim için bize yardımcı olur)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Akışı adrese gönder ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "İzleme için hizmet belirteci."
msgid "Sessions"
msgstr "Oturumlar"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Anahtar=değer parametrelerinin :-ayrılmış bir listesini kullanarak rav1e yapılandırmasını ayarlayın."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Giden HLS veri aktarımı için saniyede Mbit cinsinden bir bant genişliği sınırı belirler. RTMP ve giden işlemler gibi tüm hizmetler hesaplamaya dahil edilir. Bant genişliği aşılırsa, HLS izleyicileri HTTP durum kodu 509 (Bant Genişliği Sınırııldı) alır. 0 sınırsızdır."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Anlık görüntü"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Sosyal giriş (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Soket zaman aşımı (mikrosaniye)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Kaynak ve Kodlama"
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Hız Ön Ayarı"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "SRT çıkışı"
msgid "SRT server"
msgstr "SRT sunucusu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT sunucu etkin değil"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "Yayınlama ve oynatma için SRT belirteci. Belirteç, streamid parametre
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Eski zaman aşımı (saniye)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "Akış"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Akış anahtarı"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Akış Anahtarı"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "Akış URL'si"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Destek datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT ve daha fazlasını destekler."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT ve daha fazlasını destekler."
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Hedef adres"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Oluşturulan ses akışının genliği (0.0 - 1.0)"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Uygulama, ayarların eski bir sürümünü kullanıyor."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Mevcut FFmpeg ikili dosyası gerekli protokollerin hiçbirini desteklemiyor."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "Giriş profili tamamlanmadı. Lütfen bir video ve ses kaynağı tanıml
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "Giriş profili tam değil. Lütfen bir video ve/veya ses kaynağı tanımlayın."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "Ses akışının örnekleme hızı."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "Seçilen dosya çok büyük (<0/>). Yalnızca <1/>'e izin verilir."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "Seçilen dosya türüne ({0}) izin verilmiyor. İzin verilen dosya türleri şunlardır {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Bu lisans, yaratıcıya atıfta bulunulduğu sürece, yeniden kullanıc
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Bu lisans, yaratıcıya atıfta bulunulduğu sürece, yeniden kullanıcıların materyali herhangi bir ortam veya formatta dağıtmasına, remikslemesine, uyarlamasına ve üzerine inşa etmesine izin verir. Lisans ticari kullanıma izin verir. Materyali yeniden karıştırır, uyarlar veya üzerine inşa ederseniz, değiştirilmiş materyali aynı koşullar altında lisanslamanız gerekir."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Bu profil bilinmiyor ya da FFmpeg tarafından desteklenmiyor."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzünün bu sürümü uyumludur."
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Eşik (saniye)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Karo Kolonlar"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Karo Sıraları"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Fayanslar"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Etkin olmayan bir görüntüleyici bağlantısının kapalı olarak değerlendirilmesine kadar geçen süre."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Sistemi stabilize etmek için, ana kare aralığı için HLS segment uzunluğunu 2-3 * (İşleme ve Kontrol) kadar artırın."
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "Ana kaynağı Akamai (MSL) Media Services Live'a iletin. MSL Kodlayıcı
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Ana kaynağı Livepush RTMP Hizmetine iletin. Ayarlar hakkında daha fazla ayrıntı <0>burada</0> bulunabilir."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Ana kaynağı Nimo TV RTMP Hizmetine iletin. Ayarlar hakkında daha fazla ayrıntı <0>burada</0> bulunabilir."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Ana kaynağı Picarto TV RTMP Servisine aktarın. Ayarlar hakkında daha fazla ayrıntı <0>burada</0> bulunabilir."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "LinkedIn'e aktarın. Daha fazla ayrıntı <0>burada</0> bulunabilir."
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Canlı Akışınızı bir Dailymotion RTMP hizmetine aktarın. <0>Burada </0>ayarlar hakkında daha fazla ayrıntı bulabilirsiniz."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Canlı Akışınızı bir Kick.com RTMP hizmetine aktarın. <0>Burada </0>ayarlar hakkında daha fazla ayrıntı bulabilirsiniz."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Canlı Akışınızı bir Owncast sunucusuna aktarın. <0>Burada </0>aya
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Canlı Akışınızı bir Rumble RTMP hizmetine aktarın. <0>Burada </0>ayarlar hakkında daha fazla ayrıntı bulabilirsiniz."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "YouTube Studio'da oluşturulan gerekli anahtarla videonuzu bir RTMP akı
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Video akışınızı, Twitter Producer'da oluşturulan gerekli anahtarla iletir. Canlı yayın ayarlama hakkında daha fazla bilgiyi Twitter'ın <0>Producer</0> adresinde bulabilirsiniz."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP aktarımı"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Bilinmiyor"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen yükleme hatası"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "Yükle"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Döngü yapmak için bir ses dosyası ({0}) yükleyin."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Döngü oluşturmak için bir resim veya video dosyası ({0}) yükleyin."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Logo yüklemesi başarısız oldu"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Posterin yüklenmesi başarısız oldu"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Telif hakkınızı kullanın ve doğru görsel lisansını seçin. Herke
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Telif hakkınızı kullanın ve doğru görsel lisansını seçin. İster herkes için ücretsiz ister oldukça kısıtlı olsun. Başkalarının görselinizle ne yapmasına izin verildiğini kısaca tartışın."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Kullanıcı kaydı"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Kullanıcı Adı"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Yetkilendirme için kullanıcı adı."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Cihaz için kullanıcı adı."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M deneyseldir."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Ses Düzeyi "
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU Kimliği"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "32-bit işletim sistemine sahip Raspberry PI (3/4) için OpenMAX IL'yi öneriyoruz."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "32-bit işletim sistemine sahip Raspberry PI (3/4) için OpenMAX IL'yi
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Hızlı ve kolay video yayınlama çözümü Restreamer v2'ye hoş geldiniz. Özel ve ticari kullanım için ücretsiz. Daha fazla yardım için <0>belgelere</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Hangi hız ön ayarının kullanılacağı."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "HLS çalma listesinin ve segmentlerin nerede saklanacağı. Bellek İçi önerilir."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>Список сумісності</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Показати деталі зонда</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. Перейдіть до інтерфейсу цільового рестрімера."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. Створіть новий канал і виберіть RTMP або SRT сервер."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. Скопіюйте URL-адресу і вставте її в поле \"Адреса цілі\"."
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ фрагментований формат MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "Додати публікацію"
msgid "Add: {0}"
msgstr "Додати: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Додати: {0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "Порт для HTTP запитів."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Порт для HTTPS запитів."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "Адреса:"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "Налаштуйте кольори та фон сайту публік
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Розширений моніторинг"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Доступно"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Фонове зображення"
msgid "Backup server"
msgstr "Сервер резервного копіювання"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "Резервний потік"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Час кешування (сек)"
msgid "Cache types"
msgstr "Типи кешування"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "Буфер захоплення"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "Виберіть аудіо потік"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Виберіть пристрій введення ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "Виберіть вхідний потік ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "Чанк"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Колір"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Командир."
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Не вдалося підключитися до ядра Restreamer Co
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Постійна частота кадрів (CFR)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "Режим постійного квантування (від -1 до 255)."
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Вміст"
msgid "Content URL"
msgstr "URL-адреса вмісту"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "копірки"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Ядра"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "ПРОЦЕСОР"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "Обмеження процесора (у відсотках)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "Обмеження використання процесора у відсотках (0-100%), 0 - необмежене."
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "Творчі спільноти"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Кастомний бітрейт (кбіт/с)"
msgid "Custom code injection"
msgstr "Кастомне введення коду"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "Кастомна затримка"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Декодер"
msgid "Default"
msgstr "За замов."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "За замовчуванням {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "За замовчуванням {0} ({1} секунд)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Режим деінтерлейсу"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "Парність деінтерлейсу"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "Видалення послуги публікації не можна скасувати. Публікація зупиняється негайно."
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "Режим доставки"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Документи"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Увімкнути зараз"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Увімкнути основний потік"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Увімкнути RTMP сервер ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Увімкнути передачу RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Увімкнути знімки"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Увімкнути сервер SRT ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Енкодування"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Введіть назву нового каналу."
msgid "Enter password"
msgstr "Введіть пароль"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Введіть мережеву адресу джерела:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "Введіть мережеву адресу джерела:"
msgid "Enter username"
msgstr "Введіть ім'я користувача"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "Кодер ентропії"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Не вдалося створити файли веб-сайту пуб
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Не вдалось отримати джерело. Перевірте <0>probe details</0>."
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "Не вдалося оновити токен: {0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Шлях до файлу"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Для Javascript."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Для таблиць стилів."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "Форс. вх. частотикадрів"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "Примусові ключові кадри"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Фреймбуфер"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "Перетворення частоти кадрів (інтерполяція кадрів)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Частота (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Частота (Hz)"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Загальні"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Горизонтальний фліп"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Інтерфейс хостингового рестрімера"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP та HTTPS"
@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr "Зберігання в пам'яті"
#: src/views/Publication/Add.js:313
msgid "Incompatible"
msgstr "Несумсний"
msgstr "Несумісний"
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:67
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:118
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "Ввести 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Ввести 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "Вхідний потік"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Let's Encrypt сертифікація"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Для роботи Let's Encrypt потрібне одне або декілька публічних доменних імен та доступний порт 80/TCP."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Колір життя"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Обмеження"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "Колір лінії"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Лінії"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "Логування"
msgid "Login"
msgstr "Логін"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "Помилка входу: {0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "Помилка входу: не вдалося завантажити деталі API"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Вихід з системи"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Петля"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Максимально дозволені мегабайти для сп
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "Максимальна пропускна здатність Мбіт/с"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "Максимальна затримка в мілісекундах."
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "Пам'ять"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "Обмеження пам'яті (мегабайти)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "Обмеження на використання пам'яті в мегабайтах, 0 для необмеженого."
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "Мета інформація"
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Мінімум {0}, за замовчуванням {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Ім'я для шаблону. Якщо ім'я вже існує, во
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Мережеве джерело"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "Кількість логів для кожного процесу."
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "Кількість секунд, протягом яких дозволено перевищувати ліміти."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "Кількість стовпчиків тайлів для кодування."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "Кількість тайлів, якими кодується."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "Кількість рядів тайлів для кодування."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "Один реферал на рядок, наприклад, http://www.
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "Вихідний буфер"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "Вихідний буфер"
msgid "Pan"
msgstr "Панорамування"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "Кодова фраза"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "Пароль повинен мати довжину від 10 до 79 с
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Наскрізний доступ (копіювання) слід вимикати лише за необхідності. Кожне кодування вимагає додаткових ресурсів CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Пароль для авторизації."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Пароль для пристрою."
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "Позиція"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "Постер"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "URL-адреса зображення плакату"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "Заготовка"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "Первинний потік"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "Ключ первинного потоку"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "Звіт про процес"
msgid "Processing & Control"
msgstr "Обробка та контроль"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Профіль"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "Збережено налаштування веб-сайту публі
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "Режим витягування"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Витягнути або отримати дані:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "Якість"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "Raspberry Pi камера"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "Контроль швидкості"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "Контроль швидкості"
msgid "Ratio"
msgstr "Співвідношення"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Параметри"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Читання введених даних із рідною швидкістю"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "Режим отримання"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "Не вдалося перепідключитися до ядра ре
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "Скинути логотип"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "Перезавантажити плакат"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "Перезапуск ядра рестримера ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "Не вдалося перезапустити програму."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Інструкції для рестрімера"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "Порт RTMP"
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP-сервер"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Сервер RTMP не ввімкнено"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "Сервер RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Адреса прослуховування сервера RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "Вибрано"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Надіслати анонімні метрики (допомагає нам для подальшого розвитку)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "Надіслати потік на адресу ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "Токен сервісу для моніторингу."
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "Встановіть конфігурацію rav1e за допомогою :-розділеного списку параметрів key=value."
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "Встановлює обмеження пропускної здатності в Мбіт/с для вихідної передачі даних HLS. Усі служби, такі як RTMP і вихідні процеси, беруть участь у розрахунку. Якщо пропускна здатність перевищена, програми перегляду HLS отримують код стану HTTP 509 (Перевищено ліміт пропускної здатності). 0 - пропускна здатність необмежена."
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "Знімок"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Соціальний логін (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Час очікування сокета (мікросекунд)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "Джерело та кодування"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "Попереднє налаштування швидкості"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "Вихід SRT"
msgid "SRT server"
msgstr "Сервер SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Сервер SRT не увімкнено"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "Токен SRT для публікації та відтворення.
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Застарілий таймаут (секунди)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "Потік"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Ключ для стріму"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "Ключ потоку"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "URL потоку"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Підтримка даташей Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Підтримує HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT та інші."
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "Підтримує HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT та інші.
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "Цільова адреса"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "Амплітуда (0.0 - 1.0) генерованого аудіопот
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Програма використовує стару версію налаштувань."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Доступний двійковий файл FFmpeg не підтримує жодного з необхідних протоколів."
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "Вхідний профіль не завершено. Будь ласк
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "Профіль вхідного сигналу не є повним. Будь ласка, вкажіть джерело відео та/або аудіо."
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "Частота дискретизації аудіопотоку."
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "Вибраний файл занадто великий (<0/>). Дозволено лише <1/>."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "Вибраний тип файлу ({0}) не допускається. Допустимі типи файлів {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "Ця ліцензія дозволяє повторним користу
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Ця ліцензія дозволяє повторним користувачам поширювати, реміксувати, адаптувати та створювати матеріал на будь-якому носії чи у будь-якому форматі, за умови, що автор вказує автора. Ліцензія дозволяє комерційне використання. Якщо ви реміксуєте, адаптуєте або використовуєте матеріал, ви повинні ліцензувати модифікований матеріал на ідентичних умовах."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Цей протокол невідомий або не підтримується наявним бінарним файлом FFmpeg."
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "Ця версія інтерфейсу користувача суміс
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Поріг (секунди)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "Плиточні колони"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "Ряди плитки"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "Плитка"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "Час, протягом якого неактивне з'єднання з переглядачем буде вважатися закритим."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "Для стабілізації роботи системи збільште довжину сегмента HLS для інтервалу ключового кадру на 2-3 * (Обробка та контроль)."
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "Передати основне джерело до Akamai (MSL) Media S
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Передайте основне джерело до сервісу Livepush RTMP. Детальніше про налаштування можна дізнатися <0>тут</0>."
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Передавати основне джерело на RTMP-сервіс Nimo TV. Детальніше про налаштування можна дізнатися <0>тут</0>."
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Передайте основне джерело на сервіс Picarto TV RTMP. Детальніше про налаштування можна дізнатися <0>тут</0>."
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "Передати в LinkedIn. Більш детальну інформа
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Передайте свій Livestream до служби Dailymotion RTMP. <0>Здесь ви можете знайти більше інформації про налаштування."
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Передайте ваш Livestream на RTMP-сервіс Kick.com. <0>Здесь ви можете знайти більше інформації про налаштування."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "Передавайте ваш Livestream на сервер Owncast. <0>
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "Передайте свій Livestream на сервіс Rumble RTMP. <0>Здесь ви можете знайти більше інформації про налаштування."
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "Передає ваше відео у вигляді RTMP-потоку
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "Передає ваш відеопотік з необхідним ключем, згенерованим у Twitter Producer. Ви можете знайти більше інформації про налаштування прямого ефіру на сторінці <0>Producer</0> Twitter."
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Налаштувати"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Транспорт UDP"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Невідомий"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "Невідома помилка завантаження"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "Завантаження"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Завантажте аудіофайл ({0}), щоб зациклити його."
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "Завантажте зображення або відеофайл ({0}), щоб зациклити його."
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити логотип"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити постер"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Використовуйте свої авторські права і
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Вкажіть свої авторські права та виберіть правильну ліцензію на зображення. Незалежно від того, безкоштовний для всіх чи з суворими обмеженнями. Коротко обговоріть, що іншим дозволено робити з вашим зображенням."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "використовувати_настінний_годинник_як_мітки_часу"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "використовувати_настінний_годинник_як_
msgid "User registration"
msgstr "Реєстрація користувача"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Ім'я користувача для авторизації."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Ім'я користувача для пристрою."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M є експериментальним."
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "Гучність"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "Ми рекомендуємо OpenMAX IL для Raspberry PI (3/4) з 32-розрядною операційною системою."
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "Ми рекомендуємо OpenMAX IL для Raspberry PI (3/4) з 32
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "Ласкаво просимо до Restreamer v2, рішення для швидкої та легкої публікації відео. Безкоштовно для приватного та комерційного використання. Подальша допомога в <0>документах</0>."
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "Яку швидкість використовувати."
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "Де зберігати список відтворення та сегменти HLS. Рекомендується In-Memory."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "<0>兼容性列表</0>"
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>显示媒体信息头详情</0>"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
#: src/views/Publication/Services/Core.js:209
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr "1. 切换到目标 Restreamer 的界面。"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
#: src/views/Publication/Services/Core.js:211
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr "2. 创建一个新的频道并选择 RTMP 或 SRT 服务。"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
#: src/views/Publication/Services/Core.js:213
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr "3. 复制 URL 并粘贴在 \"目标地址\" 字段。"
@ -43,14 +43,11 @@ msgid "7 (+ fragmented MP4 format)"
msgstr "7 (+ fragmented MP4 格式)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2219
#: src/views/Settings.js:2278
#: src/views/Settings.js:2300
msgid "Abort"
@ -81,11 +78,11 @@ msgstr "添加串流输出"
msgid "Add: {0}"
msgstr "添加:{0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
#: src/views/Publication/Services/Core.js:207
#: src/views/Publication/Services/Core.js:224
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:192
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:181
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:162
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "添加:{0}"
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:93
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:170
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:115
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:142
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:159
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:150
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:161
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:127
@ -114,10 +111,10 @@ msgstr "HTTP请求监听的地址。"
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "HTTPS请求监听地址。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:992
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1086
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
msgid "Address:"
msgstr ""
msgstr "地址"
#: src/views/Playersite.js:446
msgid "Adjust publication site colors and background as you like."
@ -127,13 +124,13 @@ msgstr "根据喜好调整发布站点的颜色和背景。"
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "高级监控"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:538
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:132
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:176
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:157
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:174
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:162
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:170
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:133
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "可用的"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:750
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "背景图"
msgid "Backup server"
msgstr "备用线路"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:182
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:198
msgid "Backup stream"
msgstr "备份媒体流"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "缓存时间(秒)"
msgid "Cache types"
msgstr "缓存类型"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:202
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:192
msgid "Capture buffer"
msgstr "捕获缓冲区"
@ -426,10 +423,10 @@ msgstr "选择一个音频流"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "选择一个输入设备 ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr ""
msgstr "选择输入流 ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -455,10 +452,13 @@ msgstr "块"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
#: src/views/Publication/Add.js:558
#: src/views/Publication/Edit.js:595
#: src/views/Publication/Player.js:536
#: src/views/Settings.js:2219
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "颜色"
#: src/misc/modals/Process.js:99
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "指挥"
#: src/views/Settings.js:1376
msgid "Config"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "连接到 Restreamer Core 失败,原因可能是 mixed content。"
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "固定帧率CFR"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:174
msgid "Constant Quantizer Mode (-1 to 255)."
msgstr "常数量化器模式(-1 至 255。"
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:594
#: src/views/Playersite.js:611
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "内容"
msgid "Content URL"
msgstr "内容 URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:735
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "Cores"
#: src/misc/Progress.js:66
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "中央处理器"
#: src/misc/controls/Limits.js:44
msgid "CPU Limit (percent)"
msgstr ""
msgstr "CPU 上限(百分比)"
#: src/misc/controls/Limits.js:49
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "CPU usage limit in percent (0-100%), 0 for unlimited."
msgstr "CPU 使用限制单位为百分比0-100%0 表示无限制。"
#: src/misc/controls/License/index.js:112
msgid "Creative Commons"
msgstr "创作许可"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:65
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:65
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:25
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:71
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:122
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "自定义比特率kbit/s"
msgid "Custom code injection"
msgstr "自定义代码注入"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:91
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:91
msgid "Custom delay"
msgstr "自定义延迟"
@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "解码器"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:676
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
msgid "Default {0}"
msgstr "默认 {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:716
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "默认 {0} {1} 秒)"
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "去隔行模式"
msgid "Deinterlace parity"
msgstr "去隔行校验"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:90
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
@ -716,7 +720,7 @@ msgid "Deleting a publication service cannot be reversed. The publication stops
msgstr "删除串流输出服务无法撤消。串流输出立即停止。"
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:141
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:167
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:183
msgid "Delivering mode"
msgstr "递送模式"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "文档"
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:240
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:171
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:365
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:269
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:286
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:235
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:428
#: src/views/Publication/Services/UDP.js:241
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "现在启用"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "启用主媒体流"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:949
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "启用 RTMP 服务 ..."
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "启用 RTMPS 传输"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "允许快照"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1043
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "启用 SRT 服务器 ..."
@ -904,7 +908,7 @@ msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:445
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:241
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:258
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:372
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "输入新频道的名字。"
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:778
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "输入网络源地址:"
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "输入网络源地址:"
msgid "Enter username"
msgstr "输入用户名"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VideoToolbox.js:68
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_videotoolbox.js:68
msgid "Entropy coder"
msgstr "加密编码器"
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "创建发布站点文件失败。"
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "探测媒体信息头失败。请检查 <0>媒体头详情</0>。"
#: src/utils/restreamer.js:447
#: src/utils/restreamer.js:449
msgid "Failed to refresh token: {0}"
msgstr "刷新 token 失败:{0}"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:142
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:150
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "文件路径"
#: src/views/Edit/Summary.js:101
msgid "Filter"
@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "For Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "For Stylesheets."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:581
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
msgid "Force input framerate"
msgstr "强制输入帧率"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:199
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:189
msgid "Force key frames"
msgstr "强制帧率"
@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "帧缓冲"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:594
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
msgid "Framerate"
msgstr "帧率"
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:107
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr ""
msgstr "帧频转换(帧插值)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "频率Hz"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:632
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "频率Hz"
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:200
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:179
#: src/views/Publication/Services/Image2.js:139
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:164
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:181
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:169
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:177
#: src/views/Settings.js:1231
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "常规"
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:79
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:155
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:179
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:177
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:193
msgid "GET"
msgstr "GET"
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "水平翻转"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "托管的 Restreamer 接口"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:571
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP 和 HTTPS"
@ -1290,10 +1294,10 @@ msgstr "注入 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "注入 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:981
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1075
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
msgid "Input stream"
msgstr ""
msgstr "输入流"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Let's Encrypt 证书"
msgid "Let's Encrypt requires one or more public domain names and an accessible port 80/TCP."
msgstr "Let's Encrypt 需要一个或多个公共域名和可访问的 TCP 端口 80。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:116
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:116
msgid "Level"
msgstr "Level"
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Life color"
#: src/views/Publication/Add.js:458
#: src/views/Publication/Edit.js:470
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "限制"
#: src/views/Playersite.js:538
msgid "Linecolor"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "线颜色"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:93
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "线路"
#: src/views/Playersite.js:476
#: src/views/Publication/Player.js:460
@ -1445,15 +1449,15 @@ msgstr "日志"
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: src/utils/restreamer.js:260
#: src/utils/restreamer.js:294
#: src/utils/restreamer.js:262
#: src/utils/restreamer.js:296
msgid "Login failed: {0}"
msgstr "登录失败:{0}"
#: src/utils/restreamer.js:269
#: src/utils/restreamer.js:274
#: src/utils/restreamer.js:303
#: src/utils/restreamer.js:308
#: src/utils/restreamer.js:271
#: src/utils/restreamer.js:276
#: src/utils/restreamer.js:305
#: src/utils/restreamer.js:310
msgid "Login failed: Couldn't load API details"
msgstr "登录失败:无法加载 API 详情"
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "退出登录"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:194
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:202
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "循环"
#: src/misc/filters/audio/Loudnorm.js:66
msgid "Loudness Normalization"
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "允许占用硬盘的最大字节数。0 表示无限制。"
msgid "Maximum bandwidth Mbit/s"
msgstr "最大带宽 Mbit/s"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:80
#: src/misc/coders/Encoders/audio/opus.js:80
msgid "Maximum delay in milliseconds."
msgstr "最大延迟毫秒数。"
@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "内存"
#: src/misc/controls/Limits.js:58
msgid "Memory Limit (megabytes)"
msgstr ""
msgstr "内存限制(兆字节)"
#: src/misc/controls/Limits.js:63
msgid "Memory usage limit in megabytes, 0 for unlimited."
msgstr ""
msgstr "内存使用限制兆字节0 表示无限制。"
#: src/views/Edit/index.js:420
msgid "Meta information"
@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "元数据"
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:659
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "最小 {0},默认 {1}"
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "模板名称。如果名称已存在,则覆盖已有模板。"
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1210
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "网络源"
@ -1766,7 +1770,19 @@ msgstr "每个进程保存日志的行数。"
#: src/misc/controls/Limits.js:77
msgid "Number of seconds the limits are allowed to be exceeded."
msgstr ""
msgstr "允许超过限制的秒数。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:216
msgid "Number of tiles columns to encode with."
msgstr "要编码的瓷砖列数。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:188
msgid "Number of tiles encode with."
msgstr "编码瓦片数。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:202
msgid "Number of tiles rows to encode with."
msgstr "要编码的瓦片行数。"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:168
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:176
@ -1783,7 +1799,7 @@ msgstr "每行一个来源,例如 http://www.example.com"
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:205
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:195
msgid "Output buffer"
msgstr "输出缓冲区"
@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "输出缓冲区"
msgid "Pan"
msgstr "平移"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:221
#: src/views/Publication/Services/Core.js:238
#: src/views/Settings.js:2064
msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "密码长度必须介于 10 和 79 之间"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "仅在必要时才应禁用直通(复制)。每种编码都需要额外的 CPU/GPU 资源。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:825
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Password for authorization."
msgstr "用于身份验证密码。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:830
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "设备密码。"
@ -1956,19 +1972,19 @@ msgstr "位置"
#: src/views/Publication/Player.js:383
msgid "Poster"
msgstr ""
msgstr "海报"
#: src/views/Publication/Player.js:474
msgid "Poster image URL"
msgstr ""
msgstr "海报图片 URL"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:87
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:81
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:74
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:81
msgid "Preset"
msgstr "预设"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:181
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:197
msgid "Primary stream"
msgstr "主媒体流"
@ -1980,10 +1996,10 @@ msgstr "主线路 key"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:842
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1005
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1099
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2022,22 +2038,23 @@ msgstr "进程报告"
msgid "Processing & Control"
msgstr "串流进程和控制"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:99
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_videotoolbox.js:63
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:89
#: src/misc/coders/settings/Video.js:142
#: src/views/Edit/Wizard/VideoProfile.js:27
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:876
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:87
#: src/views/Publication/Services/CDN77.js:90
#: src/views/Publication/Services/Core.js:202
#: src/views/Publication/Services/Core.js:219
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:110
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:168
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:186
@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Profile"
#: src/views/Publication/Services/MPEGTS.js:164
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:88
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:105
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:132
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:149
#: src/views/Publication/Services/RTSP.js:144
#: src/views/Publication/Services/SRT.js:158
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:79
@ -2078,17 +2095,21 @@ msgstr "已保存发布页设置"
msgid "Publications"
msgstr "串流输出"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1174
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
msgid "Pull Mode"
msgstr "拉取模式"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1173
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "拉取或接收数据:"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:169
msgid "QP"
msgstr "QP"
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:146
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:146
#: src/misc/Progress.js:118
msgid "Quality"
msgstr "质量"
@ -2098,10 +2119,10 @@ msgstr "质量"
msgid "Raspberry Pi camera"
msgstr "树莓派相机"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264NVENC.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/HEVCVAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/VP9VAAPI.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_nvenc.js:151
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_vaapi.js:70
#: src/misc/coders/Encoders/video/vp9_vaapi.js:70
msgid "Rate control"
msgstr "帧率控制"
@ -2109,11 +2130,15 @@ msgstr "帧率控制"
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:576
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:220
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e 参数"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
msgid "Read input at native speed"
msgstr "以原始速率读取输入"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1175
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
msgid "Receive Mode"
msgstr "接收模式"
@ -2143,8 +2168,8 @@ msgstr "重连 Restreamer Core 失败。"
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
@ -2184,7 +2209,7 @@ msgstr "重置图标"
#: src/views/Publication/Player.js:551
msgid "Reset poster"
msgstr ""
msgstr "重置海报"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "重在重启 Restreamer Core ..."
msgid "Restarting the application failed."
msgstr "重启应用失败。"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
#: src/views/Publication/Services/Core.js:206
msgid "Restreamer instructions"
msgstr "Restreamer 指南"
@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "RTMP 端口"
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP 服务器"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:944
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "未启用 RTMP 服务器"
@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "RTMPS 服务器"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMP 服务器监听地址。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:547
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2416,12 +2441,12 @@ msgstr "选项"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "发送匿名数据(用于未来的开发)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:974
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1068
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
msgid "Send stream to address ..."
msgstr ""
msgstr "将数据流发送至地址..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:913
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
@ -2463,6 +2488,10 @@ msgstr "用于监视的服务 token。"
msgid "Sessions"
msgstr "会话"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:222
msgid "Set the rav1e configuration using a :-separated list of key=value parameters."
msgstr "使用以 :分隔的 key=value 参数列表设置 rav1e 配置。"
#: src/views/Settings.js:1516
msgid "Sets a bandwidth limit in Mbit per second for outgoing HLS data transfer. All services, such as RTMP and outgoing processes, are included in the calculation. If the bandwidth is exceeded, HLS viewers receive the HTTP status code 509 (Bandwidth Limit Exceeded). 0 is unlimited."
msgstr "为传出 HLS 数据传输设置带宽限制,以 Mbit/s 为单位。所有服务,例如 RTMP 和传出流程都包含在计算中。如果超出带宽HLS 查看器会收到 HTTP 状态代码 509超出带宽限制。 0 表示无限制。"
@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "截图"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "通过社交媒体登录OAuth2, 2FA"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:560
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket 超时(毫秒)"
@ -2563,6 +2592,10 @@ msgstr "媒体源 & 编码"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:89
msgid "Speed Preset"
msgstr "速度预设"
#: src/views/Main/index.js:423
#: src/views/Settings.js:1240
#: src/views/Settings.js:2019
@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr "SRT 输出"
msgid "SRT server"
msgstr "SRT 服务器"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1038
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT 服务器不可用"
@ -2595,7 +2628,7 @@ msgstr "SRT 用于发布和播放的 token。该 token 是 streamed 参数 'toke
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Stale 超时(秒)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:737
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2640,13 +2673,13 @@ msgstr "媒体流"
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:151
#: src/views/Publication/Services/Twitter.js:175
#: src/views/Publication/Services/Vimeo.js:73
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:173
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:189
msgid "Stream key"
msgstr "Stream key"
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:148
#: src/views/Publication/Services/RTMP.js:165
msgid "Stream Key"
msgstr ""
msgstr "流钥匙"
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:101
#: src/views/Publication/Services/Red5.js:136
@ -2672,7 +2705,7 @@ msgstr "媒体流 URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "赞助 datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:791
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "支持 HTTP (HLS, DASH), RT, RTSP, RTMP, SRT 以及其他。"
@ -2683,7 +2716,7 @@ msgstr "支持 HTTP (HLS, DASH), RT, RTSP, RTMP, SRT 以及其他。"
msgid "System"
msgstr "系统"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "Target address"
msgstr "目标地址"
@ -2720,7 +2753,7 @@ msgstr "生成音频流的幅度0.0 - 1.0"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "该应用使用旧版本的设置。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:864
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "可用的 FFmpeg 不支持任何一种要求的协议。"
@ -2752,7 +2785,7 @@ msgstr "输入设置不完整。请设置视频源和音频源。"
#: src/views/Publication/Add.js:222
msgid "The input profile is not complete. Please define a video and/or audio source."
msgstr ""
msgstr "输入配置文件不完整。请定义视频和/或音频源。"
#: src/misc/coders/settings/Audio.js:86
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:78
@ -2805,14 +2838,14 @@ msgstr "音频流采样率。"
#: src/views/Playersite.js:169
#: src/views/Publication/Player.js:206
msgid "The selected file is too big (<0/>). Only <1/> are allowed."
msgstr ""
msgstr "所选文件太大 (<0/>)。只允许 <1/>。"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:88
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:96
#: src/views/Playersite.js:162
#: src/views/Publication/Player.js:199
msgid "The selected file type ({0}) is not allowed. Allowed file types are {1}"
msgstr ""
msgstr "不允许使用所选文件类型({0})。允许的文件类型为 {1}"
#: src/views/Publication/Edit.js:277
msgid "The settings for \"{0}\" have been saved"
@ -2921,7 +2954,7 @@ msgstr "该许可证允许再利用者以任何媒体或格式分发、重新混
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "该许可证允许再利用者以任何媒体或格式分发、重新混合、改编和构建材料,只要注明创作者的署名即可。该许可证允许用于商业用途。如果您重新混合、改编或构建这些材料,您必须根据相同的条款许可修改后的材料。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:801
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "该协议未知或不被当前可用的 FFmpeg 支持。"
@ -2943,13 +2976,25 @@ msgstr "该版本的 UI 是兼容的。"
#: src/misc/controls/Limits.js:72
msgid "Threshold (seconds)"
msgstr ""
msgstr "阈值(秒)"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:211
msgid "Tile Columns"
msgstr "瓷砖立柱"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:197
msgid "Tile Rows"
msgstr "瓷砖行"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:183
msgid "Tiles"
msgstr "瓷砖"
#: src/views/Settings.js:1666
msgid "Time until an inactive viewer connection is treated as closed."
msgstr "超出该时间的不活动查看器连接将被视为已关闭。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:190
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:180
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr "为了稳定系统,将关键帧间隔的 HLS 段长度增加 2-3 *(处理和控制)。"
@ -3037,15 +3082,15 @@ msgstr "将主媒体源传输到 Akamai (MSL) Media Service Live。有关设置
#: src/views/Publication/Services/Livepush.js:17
msgid "Transmit the main source to the Livepush RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "将主源传输到 Livepush RTMP 服务。有关设置的更多详情,请参阅<0>此处</0>。"
#: src/views/Publication/Services/NimoTv.js:18
msgid "Transmit the main source to the Nimo TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "将主信号源传输到 Nimo TV RTMP 服务。有关设置的更多详情,请参阅<0>此处</0>。"
#: src/views/Publication/Services/PicartoTv.js:17
msgid "Transmit the main source to the Picarto TV RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "将主信号源传输到 Picarto TV RTMP 服务。有关设置的更多详情,请参阅<0></0>。"
#: src/views/Publication/Services/Restream.js:18
msgid "Transmit the main source to the Restream RTMP Service. More details about the settings can be found <0>here</0>."
@ -3061,11 +3106,11 @@ msgstr "串流到 LinkedIn。<0>这里</0>查看更多详情。"
#: src/views/Publication/Services/Dailymotion.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Dailymotion RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "将 Livestream 传输到 Dailymotion RTMP 服务。<0>在这里</0>,你可以找到有关设置的更多详情。"
#: src/views/Publication/Services/Kick.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Kick.com RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "将您的 Livestream 传输到 Kick.com RTMP 服务。<0>在此</0>,您可以找到有关设置的更多详情。"
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:15
msgid "Transmit your Livestream to an Owncast server. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "将直播流传输到 Owncast 服务器。<0>这里</0>查看该设置
#: src/views/Publication/Services/Rumble.js:16
msgid "Transmit your Livestream to an Rumble RTMP service. <0>Here </0>you can find more details about the settings."
msgstr ""
msgstr "将您的 Livestream 传输到 Rumble RTMP 服务。<0>在此</0>,您可以找到有关设置的更多详情。"
#: src/views/Publication/Services/Youtube.js:21
msgid "Transmits your video as an RTMP stream with the required key generated in YouTube Studio. You can find more information on setting up a live stream at YouTube's <0>Creator Academy</0>."
@ -3083,12 +3128,12 @@ msgstr "将主媒体作为一个 RTMP 流与在 YouTube Studio 中生成的秘
msgid "Transmits your video stream with the required key, which was generated in Twitter Producer. You can find more information on seting up a live stream at Twitter's <0>Producer</0>."
msgstr "将媒体流与在 Twitter Producer 中生成的秘钥传输。有关在 Twitter 的 Producer 中设置直播流的更多详细信息,请访问<0>这里</0>。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/X264.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/X265.js:108
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_libx264.js:102
#: src/misc/coders/Encoders/video/hevc_libx265.js:102
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP 传输"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "未知的"
#: src/views/Playersite.js:179
#: src/views/Publication/Player.js:216
msgid "Unknown upload error"
msgstr ""
msgstr "未知上传错误"
#: src/views/Playersite.js:529
msgid "Unselected"
@ -3132,11 +3177,11 @@ msgstr "上传"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:138
msgid "Upload an audio file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "上传音频文件 ({0}) 以循环播放。"
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:146
msgid "Upload an image or video file ({0}) in order to loop it."
msgstr ""
msgstr "上传图片或视频文件 ({0}) 以循环播放。"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:149
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:157
@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "图标上传失败"
#: src/views/Publication/Player.js:484
msgid "Uploading the poster failed"
msgstr ""
msgstr "上传海报失败"
#: src/Footer.js:165
#: src/misc/Progress.js:53
@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "使用您的版权并选择正确的图像许可。无论是对所有人
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "使用您的版权并选择正确的图像许可。无论是对所有人免费还是受到高度限制。简要讨论其他人可以用您的形象做什么。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:742
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3183,7 +3228,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "用户注册"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:813
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3202,12 +3247,12 @@ msgstr "用户名"
msgid "Username for authorization."
msgstr "用于身份认证的用户名。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:818
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "设备用户名。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:166
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M 是实验性的。"
@ -3276,7 +3321,7 @@ msgstr "音量"
msgid "VPU ID"
msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:178
#: src/misc/coders/Encoders/video/h264_v4l2m2m.js:168
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr "对于 Raspberry PI (3/4),推荐使用 32 位操作系统的 OpenMAX IL。"
@ -3284,6 +3329,10 @@ msgstr "对于 Raspberry PI (3/4),推荐使用 32 位操作系统的 OpenMAX I
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
msgstr "欢迎使用 Restreamer v2这是一种快速简便的视频发布解决方案。免费供私人和商业使用。 如需进一步的帮助,请查看 <0>文档</0>。"
#: src/misc/coders/Encoders/video/av1_librav1e.js:104
msgid "What speed preset to use."
msgstr "使用什么速度预置。"
#: src/misc/controls/HLS.js:74
msgid "Where to store the HLS playlist and segments. In-Memory is recommended."
msgstr "存储 HLM playlist 和 segments 的位置。推荐 In-Memory。"