Update translations

This commit is contained in:
Ingo Oppermann 2024-04-29 15:55:13 +02:00
parent 9d666e0879
commit fdfa0d8f6f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 2AB32426E9DD229E
30 changed files with 1650 additions and 1125 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Kompatibilitetsliste</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Se probe data</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ fragmenteret MP4-format)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Tilføj ny kanal"
msgid "Add Publication"
msgstr "Tilføj Publicering"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Tilføj: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Adresse HTTP anmodninger."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Adresse HTTPS anmodninger."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Du kan justere farverne og baggrunden på publikationssiden som du vil."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Avanceret overvågning"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Lyd enhed"
msgid "Audio from device"
msgstr "Lyd fra enhed"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Tilgængelig"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Vælg en audio stream"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Vælg input enhed..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Vælg en inputstrøm ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Vælg mellem CFR og VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Code injection"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Oprettelse af forbindelse til Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Oprettelse af forbindelse til Restreamer Core mislykkedes, sandsynligvis på grund af blandet indhold."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Konstant billedfrekvens (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Indhold"
msgid "Content URL"
msgstr "Indhold URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Brugerdefineret enhed"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Brugerdefineret format"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Afkoder"
msgid "Default"
msgstr "Almindelig"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Standard {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Standard {0} ({1} sekunder)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Aktiver nu"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Aktiver primær stream"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Aktiver RTMP server ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Aktivering af RTMPS-overførsel"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Aktiver snapshots"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Aktiver SRT-server ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Indtast et navn for den nye kanal."
msgid "Enter password"
msgstr "Indtast adgangskode"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Indtast adressen på din netværkskilde:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at oprette en publikationstjeneste ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Det lykkedes ikke at oprette filer til publikationswebstedet."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Mislykkes probe hos kilde. Undersøg <0> probe oplysninger</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Filsti"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Færdig"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "For Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Til stilark."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Tving input framerate"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Frame falder"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Rammen sendes igennem (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Framerate"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Konvertering af framerate (frame-interpolation)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Framerate-tilstand"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Frekvens (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Vandret flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Hosted Restreamer-grænseflade"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP og HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Tryk"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Ud over afspilleren tilbyder Restreamer en komplet landingpage, som du kan bruge til at præsentere din live stream nemt og hurtigt."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Injicere 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Injicere 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Input-strøm"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Meta oplysninger"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, standard {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Navn på skabelonen. Hvis navnet allerede findes, overskrives det."
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Netværkskilde"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Netværkskilde"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Næste: Audio"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Passphrase skal være mellem 10 og 79 tegn lang"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (kopi) bør kun deaktiveres, hvis det er nødvendigt. Hver kodning kræver ekstra CPU/GPU-ressourcer."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "kodeord"
msgid "Password for authorization."
msgstr "kodeord til godkendelse."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Adgangskode til enheden."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "lyserød"
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixel-format"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Plan: <0>Start</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Primær stream key"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Behandler & kontrol"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Gemte indstillinger for publikationswebsted"
msgid "Publications"
msgstr "Publiceringer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Pull-tilstand"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Træk eller modtag dataene:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Forhold"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametre"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Læs input normal hastighed"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modtage tilstand"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Genoprettelse af forbindelsen til Restreamer Core mislykkedes."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Registrer bruger"
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæsning"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Fjern de ældste indhold hvis /memfs er fuld"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "RTMP-udgang"
msgid "RTMP Port"
msgstr "RTMP-port"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP-server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP server ikke aktiv"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "RTMPS-server"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS-serverens lytteadresse."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Regel"
msgid "Sampling"
msgstr "Prøvetagning"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Udvælgelse"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Send anonyme målinger (hjælper os med fremtidig udvikling)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Send stream til adresse ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Send strøm til denne adresse:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Øjebliksbillde"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket timeout (mikrosekunder)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "SRT-udgang"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "SRT-server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT-serveren er ikke aktiveret"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT-token til offentliggørelse og afspilning. Tokenet er værdien af st
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Forældet timeout (sekunder)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL til stream"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Støtte datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Understøtter HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTSP, RTMP, SRT og meget mere."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Amplituden (0,0 - 1,0) af den genererede lydstrøm"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Programmet bruger en ældre version af indstillingerne."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Den tilgængelige binære FFmpeg-version understøtter ikke nogen af de nødvendige protokoller."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Konfiguration til \"{0}\" er gemt"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Kilde har ingen audio streams."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Kilde har ingen audio streams. Undersøg <0>probe oplysninger</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Kilde har ikke kompatible audio streams."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Kilde har ikke kompatible audio streams. undersøg <0>krav</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Kilde har ingen video streams. Undersøg <0>probe oplysninger</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Denne licens tillader genbrugere at distribuere, remixe, tilpasse og byg
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Denne licens tillader genbrugere at distribuere, remixe, tilpasse og bygge videre på materialet i ethvert medium eller format, så længe skaberen angives. Licensen giver mulighed for kommerciel brug. Hvis du remixer, tilpasser eller bygger videre på materialet, skal du give licens til det ændrede materiale på de samme vilkår."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Denne protokol er ukendt eller understøttes ikke af den tilgængelige binære FFmpeg-protokol."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Overfører din videostream med den nødvendige nøgle, som blev generere
msgid "Tune"
msgstr "Afstemning"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP-transport"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Brug din ophavsret, og vælg den korrekte billedlicens. Uanset om den er
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Brug din ophavsret, og vælg den rigtige billedlicens. Uanset om den er fri for alle eller stærkt begrænset. Diskuter kort, hvad andre må gøre med dit billede."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registrering af brugere"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Brugernavn"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Brugernavn for "
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Brugernavn til enheden."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Brugernavn til enheden."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M er eksperimentel."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Variabel billedfrekvens (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Video"
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhed"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Kompatibilitätsliste</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Details der Überprüfung anzeigen</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ fragmentierte MP4 Format)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Neuen Kanal hinzufügen"
msgid "Add Publication"
msgstr "Publikation hinzufügen"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Hinzufügen: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Die Adresse für das Abhören von HTTP-Anfragen."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Die Adresse für das Abhören von HTTPS-Anfragen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Farben und den Hintergrund der Publikationsseite nach Belieben anpassen.
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Erweiterte Systemüberwachung"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Audiogerät"
msgid "Audio from device"
msgstr "Audio von Gerät"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Verfügbar"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Audiostream wählen"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Eingabegerät wählen …"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Wählen Sie einen Eingangs-Stream ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Wähle zwischen CFR und VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Segment"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Code Injection"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Mit Restreamer Core verbinden …"
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Die Verbindung zu Restreamer Core ist wahrscheinlich wegen gemischter Inhalte fehlgeschlagen."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Konstante Framerate (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Inhalt"
msgid "Content URL"
msgstr "Inhalts-URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Individuelles Gerät"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Individuelles Format"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Decoder"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Standard {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Standard {0} ({1} Sekunden)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Jetzt aktivieren"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Primären Stream aktivieren"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "RTMP-Server aktivieren …"
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Erlauber RTMPS-Transfer"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Momentaufnahme aktivieren"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "SRT Server aktivieren ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Einen Namen für den neuen Kanal eingeben."
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Adresse des Netzwerkquelle eintragen:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Publikationsdienst konnte nicht erstellt werden ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Die Dateien der Publikations-Website konnten nicht erstellt werden."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Prüfen der Quelle ist fehlgeschlagen. <0>Details der Überprüfung</0> ansehen."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Speichern"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Für Javascripte."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Für Stylesheets."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Bildfrequenz für die Eingabe erzwingen"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Verlorene Frames"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Frames durchreichen (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Bildspeicher"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrequenz"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Bildfrequenz"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Framerate-Konvertierung (Frame-Interpolation)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Framerate Modus"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Frequenz (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Horizontal spiegeln"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Gehostete Restreamer-Oberfläche"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP und HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Impressum"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Neben dem Player bietet der Restreamer eine komplette Landingpage, mit der Sie Ihren Live-Stream einfach und schnell präsentieren können."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Inject 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Inject 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Eingangs-Stream"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Meta-Informationen"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, Standard {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Templatename. Wenn der Name existiert, wird er überschrieben."
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Netzwerk-Quelle"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Netzwerk-Quelle"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Weiter: Audio"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Das Passwort muss zwischen 10 und 79 Zeichen lang sein."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (Kopieren) sollte nur bei Bedarf deaktiviert werden. Jede Kodierung erfordert zusätzliche CPU/GPU-Ressourcen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Passwort für die Autorisierung."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Passwort von dem Gerät."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "rosa"
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Plan: <0>Starter</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Primärer Stream-Schlüssel"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Verarbeitung & Steuerung"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Einstellungen der Publication Webseite gespeichert"
msgid "Publications"
msgstr "Publikationen"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Abholmodus"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Daten abholen oder empfangen:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Verhältnis"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parameter"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Eingabe mit nativer Geschwindigkeit lesen"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Empfangsmodus"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Die Wiederherstellung der Verbindung zu Restreamer Core ist fehlgeschlag
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Benutzer registrieren"
msgid "Reload"
msgstr "Erneut laden"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Älteste Einträge entfernen, wenn das /memfs voll ist"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "RTMP-Ausgabe"
msgid "RTMP Port"
msgstr "RTMP Port"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP-Server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP-Server ist nicht aktiviert"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "RTMPS-Server"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS-Server Zugriffsadresse"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Regel"
msgid "Sampling"
msgstr "Sampling"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Auswahl"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Sende anonyme Anwendungsdaten (Hilft den Restreamer kontinuierlich zu verbessern)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Stream an Adresse senden ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Sende den Stream an diese Adresse:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Vorschaubild"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket-Zeitüberschreitung (Mikrosekunden)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "SRT-Ausgabe"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "SRT Server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Der SRT Server ist nicht aktiviert"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT-Token für die Veröffentlichung und Wiedergabe. Das Token ist der W
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Zeitüberschreitung (Sekunden)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "Stream-URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Unterstütze datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Unterstützt HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT und mehr."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Die Amplitude (0,0 - 1,0) des erzeugten Audiostreams"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Die Applikation verwendet eine ältere Version der Einstellungen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Die verfügbare FFmpeg-Version unterstützt keines der erforderlichen Protokolle."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Die Einstellungen für \"{0}\" wurden gespeichert"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Die Quelle stellt keine Audiostreams zur Verfügung."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Die Quelle stellt keine Audiostreams zur Verfügung. Bitte die <0>Details der Überprüfung</0> ansehen."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Die Quelle stellt keine kompatiblen Audiostreams zur Verfügung."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Die Quelle stellt keine kompatiblen Videostreams zur Verfügung. Bitte die <0>Anforderungen</0> prüfen."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Die Quelle stellt keine Videostreams zur Verfügung. Bitte die <0>Details der Überprüfung</0> ansehen."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Diese Lizenz erlaubt es Wiederverwendern, das Material in jedem Medium o
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Diese Lizenz erlaubt es Wiederverwendern, das Material in jedem Medium oder Format zu verbreiten, zu remixen, anzupassen und darauf aufzubauen, solange der Urheber genannt wird. Die Lizenz erlaubt die kommerzielle Nutzung. Wenn Sie das Material umarbeiten, anpassen oder darauf aufbauen, müssen Sie das geänderte Material unter identischen Bedingungen lizenzieren."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Dieses Protokoll ist entweder unbekannt oder nicht verfügbar mit der verfügbaren FFmpeg-Version."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Überträgt Ihren Videostream mit dem erforderlichen Schlüssel, der in
msgid "Tune"
msgstr "Optimieren"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP-Transport"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Use your copyright and choose the correct image license. Whether free fo
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Copyright und die richtige Bildlizenz wählen. Ob frei für alle oder stark eingeschränkt. Überlege kurz, was andere mit dem Video machen dürfen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Benutzerregistrierung"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Anmeldename"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Anmeldename für die Autorisierung."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Anmeldename von dem Gerät."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Anmeldename von dem Gerät."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M ist experimentell."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Variable Framerate (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Video"
msgid "Video device"
msgstr "Videogerät"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Λίστα συμβατότητας</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Εμφάνιση λεπτομερειών ανιχνευτή</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ κατακερματισμένη μορφή MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Προσθήκη νέου καναλιού"
msgid "Add Publication"
msgstr "Προσθήκη δημοσίευσης"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Προσθήκη: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Διεύθυνση για ακρόαση για αιτήσεις HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Διεύθυνση για ακρόαση για αιτήσεις HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Προσαρμόστε τα χρώματα και το φόντο του
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Προηγμένη παρακολούθηση"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Συσκευή ήχου"
msgid "Audio from device"
msgstr "Ήχος από συσκευή"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Διαθέσιμο"
msgid "AVFoundation"
msgstr "Ίδρυμα AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Επιλέξτε μια ροή ήχου"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή εισόδου ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Επιλέξτε μια ροή εισόδου ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Επιλέξτε μεταξύ CFR και VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Έγχυση κώδικα"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Κωδικοποιητής"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Σύνδεση στο Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Η σύνδεση στο Restreamer Core απέτυχε πιθανώς λόγω μικτού περιεχομένου."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Σταθερός ρυθμός καρέ (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Content URL"
msgstr "URL περιεχομένου"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Προεπιλογή {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Προεπιλογή {0} ({1} δευτερόλεπτα)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση τώρα"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Ενεργοποίηση πρωτεύουσας ροής"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή RTMP ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση μεταφοράς RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Ενεργοποίηση στιγμιότυπων"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο κανάλι."
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της πηγής δικτύου σας:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υπηρεσίας δημοσί
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείων ιστότοπου δημοσίευσης."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Απέτυχε η διερεύνηση της πηγής. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες του <0>ανιχνευτή</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Διαδρομή αρχείου"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Για Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Για Φύλλα στυλ."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Αναγκαστική εισαγωγή καρέ"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Πτώσεις πλαισίων"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Το πλαίσιο περνάει (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Ταχύτητα καρέ"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Ταχύτητα καρέ"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Μετατροπή καρέ (παρεμβολή καρέ)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Λειτουργία καρέ"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Συχνότητα (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Διασύνδεση Restreamer με φιλοξενία"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP και HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Εκτύπωση"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Εκτός από τη συσκευή αναπαραγωγής, το Restreamer προσφέρει μια πλήρη σελίδα προορισμού, την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να παρουσιάσετε τη ζωντανή ροή σας εύκολα και γρήγορα."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Έγχυση 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Ένεση 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Ροή εισόδου"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Μεταπληροφορίες"
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Ελάχιστο {0}, προεπιλογή {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Όνομα για το πρότυπο. Εάν το όνομα υπάρχ
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Πηγή δικτύου"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Πηγή δικτύου"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Επόμενος: Ήχος"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Η φράση πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Το Passthrough (αντιγραφή) θα πρέπει να απενεργοποιείται μόνο εάν είναι απαραίτητο. Κάθε κωδικοποίηση απαιτεί πρόσθετους πόρους CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για εξουσιοδότηση."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τη συσκευή."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "ροζ"
msgid "Pixel format"
msgstr "Μορφή pixel"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Σχέδιο: <0>Starter</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Πρωτεύον κλειδί ροής"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Επεξεργασία & έλεγχος"
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ιστότοπου δημοσί
msgid "Publications"
msgstr "Δημοσιεύσεις"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Λειτουργία έλξης"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Τραβήξτε ή λάβετε τα δεδομένα:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Αναλογία"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Παράμετροι"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Διαβάστε την είσοδο σε εγγενή ταχύτητα"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Λειτουργία λήψης"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Η επανασύνδεση με το Restreamer Core απέτυχε."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Εγγραφή χρήστη"
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Αφαίρεση των παλαιότερων καταχωρήσεων αν το /memfs είναι γεμάτο"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "Έξοδος RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Θύρα RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "Διακομιστής RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Ο διακομιστής RTMP δεν είναι ενεργοποιημένος"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "Διακομιστής RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Διεύθυνση ακρόασης διακομιστή RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Κανόνας"
msgid "Sampling"
msgstr "Δειγματοληψία"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Επιλογή"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Στείλτε ανώνυμες μετρήσεις (μας βοηθά για μελλοντική ανάπτυξη)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Στείλτε ροή στη διεύθυνση ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Στείλτε ρεύμα σε αυτή τη διεύθυνση:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Κοινωνική σύνδεση (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Χρονικό όριο υποδοχής (μικροδευτερόλεπτα)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Έξοδος SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Διακομιστής SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Ο διακομιστής SRT δεν είναι ενεργοποιημένος"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT token για δημοσίευση και αναπαραγωγή. Τ
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Καθυστερημένο χρονικό όριο (δευτερόλεπτα)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL ροής"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Υποστήριξη datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Υποστηρίζει HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT και άλλα."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Το πλάτος (0.0 - 1.0) της παραγόμενης ροής ή
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Η εφαρμογή χρησιμοποιεί παλαιότερη έκδοση των ρυθμίσεων."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Το διαθέσιμο δυαδικό αρχείο FFmpeg δεν υποστηρίζει κανένα από τα απαιτούμενα πρωτόκολλα."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Οι ρυθμίσεις για το \"{0}\" έχουν αποθηκευ
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Η πηγή δεν παρέχει ροές ήχου."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Η πηγή δεν παρέχει ροές ήχου. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες του <0>δοκιμίου</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Η πηγή δεν παρέχει συμβατές ροές ήχου."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Η πηγή δεν παρέχει συμβατές ροές βίντεο. Ελέγξτε τις <0>απαιτήσεις</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Η πηγή δεν παρέχει ροές βίντεο. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες του <0>δοκιμίου</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Αυτή η άδεια επιτρέπει στους επαναχρησ
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Αυτή η άδεια επιτρέπει στους επαναχρησιμοποιητές να διανέμουν, να αναμειγνύουν, να προσαρμόζουν και να αξιοποιούν το υλικό σε οποιοδήποτε μέσο ή μορφή, αρκεί να γίνεται αναφορά στον δημιουργό. Η άδεια επιτρέπει την εμπορική χρήση. Εάν αναμίξετε, προσαρμόσετε ή βασιστείτε στο υλικό, πρέπει να αδειοδοτήσετε το τροποποιημένο υλικό με τους ίδιους όρους."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο είναι άγνωστο ή δεν υποστηρίζεται από το διαθέσιμο δυαδικό αρχείο FFmpeg."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Μεταδίδει τη ροή βίντεο με το απαιτούμε
msgid "Tune"
msgstr "Συντονισμός"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Μεταφορά UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πνευματικά σας δικαι
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πνευματικά σας δικαιώματα και επιλέξτε τη σωστή άδεια χρήσης εικόνας. Είτε ελεύθερη για όλους είτε με αυστηρούς περιορισμούς. Συζητήστε εν συντομία τι επιτρέπεται να κάνουν οι άλλοι με την εικόνα σας."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Εγγραφή χρήστη"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Όνομα χρήστη για εξουσιοδότηση."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Όνομα χρήστη για τη συσκευή."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Όνομα χρήστη για τη συσκευή."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "Το V4L2_M2M είναι πειραματικό."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Μεταβλητός ρυθμός καρέ (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Βίντεο"
msgid "Video device"
msgstr "Συσκευή βίντεο"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Compatibility list</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Show probe details</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ fragmented MP4 format)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Add new channel"
msgid "Add Publication"
msgstr "Add Publication"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr "Add Stream"
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Add: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Address to listen on for HTTP requests."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Address to listen on for HTTPS requests."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Adjust publication site colors and background as you like."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Advanced monitoring"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Audio Device"
msgid "Audio from device"
msgstr "Audio from device"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Available"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Choose an audio stream"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Choose an input device ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Choose an input stream ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Choose between CFR and VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Code injection"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Connecting to Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Constant frame rate (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Content"
msgid "Content URL"
msgstr "Content URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Custom device"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Custom format"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Decoder"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Default {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Default {0} ({1} seconds)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Enable now"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Enable primary stream"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Enable RTMP server ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Enable RTMPS transfer"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Enable snapshots"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Enable SRT server ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Enter a name for the new channel."
msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Enter the address of your network source:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Failed to create publication service ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Failed to create publication website files."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "File path"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "For Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "For Stylesheets."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Force input framerate"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Frame drops"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Frame is passed through (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Framerate"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Framerate conversion (frame interpolation)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Framerate mode"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Frequency (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Horizontal Flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Hosted Restreamer interface"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP and HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Imprint"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Inject 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Inject 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Input stream"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Meta information"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, default {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Name for the template. If the name already exists, it will be overwritte
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Network source"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Network source"
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Next: Audio"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Passphrase must be between 10 and 79 characters long"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Password for authorization."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Password for the device."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "pink"
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixel format"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr "Pixel Format"
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Plan: <0>Starter</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Primary stream key"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Processing & Control"
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Publication website settings saved"
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Pull Mode"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Pull or recieve the data:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Ratio"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parameters"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Read input at native speed"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Receive Mode"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Reconnecting to Restreamer Core failed."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Register user"
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr "Remove Stream"
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "RTMP output"
msgid "RTMP Port"
msgstr "RTMP Port"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP server is not enabled"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "RTMPS server"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS server listen address."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Rule"
msgid "Sampling"
msgstr "Sampling"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Selection"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Send stream to address ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Send stream to this address:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket timeout (microseconds)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "SRT output"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "SRT server"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT server is not enabled"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT token for publishing and playing. The token is the value of the stre
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Stale timeout (seconds)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "Stream URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Support datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "The amplitude (0.0 - 1.0) of the generated audio stream"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "The application is using an older version of the settings."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "The settings for \"{0}\" have been saved"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "The source doesn't provide any audio streams."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "The source doesn't provide any compatible audio streams."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Transmits your video stream with the required key, which was generated i
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP transport"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Use your copyright and choose the correct image license. Whether free fo
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "User registration"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Username"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Username for authorization."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Username for the device."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Username for the device."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M is experimental."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Variable frame rate (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Video"
msgid "Video device"
msgstr "Video device"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Lista de compatibilidad</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Mostrar detalles de la sonda</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ formato MP4 fragmentado)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Añadir un nuevo canal"
msgid "Add Publication"
msgstr "Añadir publicación"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Añadir: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Dirección de escucha para las peticiones HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Dirección de escucha para las solicitudes HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Ajuste los colores del sitio de publicación y el fondo a su gusto."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Vigilancia avanzada"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Dispositivo de audio"
msgid "Audio from device"
msgstr "Audio del dispositivo"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Disponible"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Elija un flujo de audio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Elija un dispositivo de entrada ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Elija un flujo de entrada ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Elija entre CFR y VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Inyección de código"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Códec"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Conexión al núcleo de Restreamer ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "La conexión con Restreamer Core ha fallado probablemente debido a la mezcla de contenidos."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Velocidad de fotogramas constante (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Contenido"
msgid "Content URL"
msgstr "Contenido URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Dispositivo personalizado"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizado"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Decodificador"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Por defecto {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Por defecto {0} ({1} segundos)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Habilitar ahora"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Habilitar el flujo primario"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Habilitar el servidor RTMP ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Activar la transferencia de RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Habilitar las instantáneas"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Habilitar el servidor SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo canal."
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Introduzca la dirección de su fuente de red:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Fallo en la creación del servicio de publicación ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Fallo en la creación de los archivos del sitio web de la publicación."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "No se ha podido sondear la fuente. Por favor, compruebe los <0>detalles de la sonda</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Ruta del archivo"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Acabado"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Para Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Para las hojas de estilo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forzar la velocidad de entrada de fotogramas"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Caída de cuadros"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "El marco se pasa (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Buffer de imágenes"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Framerate"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Conversión de fotogramas (interpolación de fotogramas)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Modo de velocidad de fotogramas"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Frecuencia (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Volteo horizontal"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interfaz de Restreamer alojado"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP y HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Impresión"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Además del reproductor, el Restreamer ofrece una completa página de aterrizaje, con la que podrá presentar su transmisión en directo de forma fácil y rápida."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Inyectar 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Inyectar 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Flujo de entrada"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Meta información"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mínimo {0}, por defecto {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Nombre para la plantilla. Si el nombre ya existe, se sobrescribirá."
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Fuente de la red"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Fuente de la red"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Siguiente: Audio"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "La frase de acceso debe tener entre 10 y 79 caracteres"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "El passthrough (copia) sólo debe desactivarse si es necesario. Cada codificación requiere recursos adicionales de la CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Contraseña para la autorización."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Contraseña para el dispositivo."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "rosa"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de píxeles"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Plan: <0>Inicio</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Clave de flujo primaria"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Procesamiento y control"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Se guarda la configuración del sitio web de la publicación"
msgid "Publications"
msgstr "Publicaciones"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Modo de tirar"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Tire o reciba los datos:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Ratio"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "Parámetros rav1e"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Leer la entrada a velocidad nativa"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modo de recepción"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Ha fallado la reconexión con Restreamer Core."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Actualización"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Registrar usuario"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Eliminar las entradas más antiguas si el /memfs está lleno"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "Salida RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Puerto RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "Servidor RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "El servidor RTMP no está habilitado"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "Servidor RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Dirección de escucha del servidor RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Regla"
msgid "Sampling"
msgstr "Muestreo"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Selección"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Enviar métricas anónimas (nos ayuda para el desarrollo futuro)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Enviar flujo a dirección ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Envíe la corriente a esta dirección:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Instantánea"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Tiempo de espera del zócalo (microsegundos)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Salida de SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Servidor SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "El servidor SRT no está habilitado"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "Token SRT para publicar y reproducir. El token es el valor del parámetr
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL de la corriente"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Apoyo a datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Soporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT y más."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "La amplitud (0,0 - 1,0) del flujo de audio generado"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "La aplicación está utilizando una versión antigua de la configuración."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "El binario disponible de FFmpeg no soporta ninguno de los protocolos requeridos."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Los ajustes de \"{0}\" se han guardado"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "La fuente no proporciona ningún flujo de audio."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "La fuente no proporciona ningún flujo de audio. Por favor, compruebe los <0>detalles de la sonda</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "La fuente no proporciona ningún flujo de audio compatible."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "La fuente no proporciona ningún flujo de vídeo compatible. Por favor, compruebe los <0>requisitos</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "La fuente no proporciona ningún flujo de vídeo. Por favor, compruebe los <0>detalles de la sonda</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Esta licencia permite a los reutilizadores distribuir, remezclar, adapta
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Esta licencia permite a los reutilizadores distribuir, remezclar, adaptar y construir sobre el material en cualquier medio o formato, siempre y cuando se dé la atribución al creador. La licencia permite el uso comercial. Si usted remezcla, adapta o construye sobre el material, debe licenciar el material modificado bajo idénticos términos."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Este protocolo es desconocido o no está soportado por el binario disponible de FFmpeg."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Transmite su flujo de vídeo con la clave requerida, generada en Twitter
msgid "Tune"
msgstr "Sintonice"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transporte UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Utilice los derechos de autor y elija la licencia de imagen correcta. Ya
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Utilice sus derechos de autor y elija la licencia de imagen adecuada. Ya sea libre para todos o muy restringida. Comente brevemente lo que otros pueden hacer con su imagen."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuarios"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nombre de usuario para la autorización."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nombre de usuario del dispositivo."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Nombre de usuario del dispositivo."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M es experimental."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Velocidad de fotogramas variable (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Liste des compatibilités</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Montrer les détails de la sonde</0>."
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ format MP4 fragmenté)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Ajouter un nouveau canal"
msgid "Add Publication"
msgstr "Ajouter une publication"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Ajouter : {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Adresse d'écoute pour les demandes HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Adresse à écouter pour les demandes HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Ajustez les couleurs et le fond du site de publication comme vous le sou
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Surveillance avancée"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Dispositif audio"
msgid "Audio from device"
msgstr "Audio de l'appareil"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Disponible"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Choisissez un flux audio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Choisissez un périphérique d'entrée ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Choisir un flux d'entrée ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Choisir entre CFR et VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Injection de code"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Connexion à Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "La connexion à Restreamer Core a échoué, probablement en raison d'un contenu mixte."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Fréquence d'images constante (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Contenu"
msgid "Content URL"
msgstr "URL du contenu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Dispositif personnalisé"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Format personnalisé"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Décodeur"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Défaut {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Défaut {0} ({1} secondes)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Activer maintenant"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Activer le flux principal"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Activer le serveur RTMP ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Activer le transfert RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Activer les instantanés"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Activer le serveur SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau canal."
msgid "Enter password"
msgstr "Entrez le mot de passe"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Saisissez l'adresse de votre source réseau :"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Échec de la création du service de publication ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Échec de la création des fichiers du site Web de publication."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Impossible de sonder la source. Veuillez vérifier les <0>détails de la sonde</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Chemin d'accès au fichier"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Pour les Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Pour les feuilles de style."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forcer le taux de rafraîchissement de l'entrée"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "IPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Pertes d'images"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "L'image est relayée directement (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Fréquence d'images"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Fréquence d'images"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Conversion de fréquence (interpolation de trame)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Mode de framerate"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Fréquence (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Retournement horizontal"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interface hébergée de Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP et HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Impression"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "En plus du lecteur, Restreamer offre une page d'accueil complète, que vous pouvez utiliser pour présenter votre flux en direct facilement et rapidement."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Injecter 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Injecter 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Flux d'entrée"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Méta-information"
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, default {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Nom du modèle. Si le nom existe déjà, il sera écrasé."
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Source du réseau"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Source du réseau"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Suivant : Audio"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "La passphrase doit comporter entre 10 et 79 caractères."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Le Passthrough (copie) ne doit être désactivé que si nécessaire. Chaque encodage nécessite des ressources CPU/GPU supplémentaires."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Mot de passe pour l'authentification."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Mot de passe pour l'appareil."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "rose"
msgid "Pixel format"
msgstr "Format des pixels"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Plan : <0>Démarreur</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Clé du flux principal"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Traitement et contrôle"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du site Web de publication"
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Mode \"pull\""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "\"Pull\" ou recevoir les données :"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Ratio"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Paramètres"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Lecture de l'entrée à la vitesse native"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Mode de réception"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "La reconnexion à Restreamer Core a échoué."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Enregistrer l'utilisateur"
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Supprimer les entrées les plus anciennes si le /memfs est plein"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "Sortie RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Port RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "Serveur RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Le serveur RTMP n'est pas activé"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "Serveur RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Adresse d'écoute du serveur RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Règle"
msgid "Sampling"
msgstr "Échantillonnage"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Sélection"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Envoyez des métriques anonymes (nous aide pour les futurs développements)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Envoyer le flux à l'adresse ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Envoyez le flux à cette adresse :"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Instantané"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Délai d'attente du socket (microsecondes)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Sortie SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Serveur SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Le serveur SRT n'est pas activé"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "Jeton SRT pour la publication et la lecture. Le jeton est la valeur du p
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Délai d'expiration (secondes)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL du flux"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Supporter datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Prend en charge HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT et plus encore."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Amplitude (0,0 - 1,0) du flux audio généré"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "L'application utilise une ancienne version des paramètres."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Le binaire FFmpeg disponible ne supporte aucun des protocoles requis."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Les paramètres de \"{0}\" ont été sauvegardés."
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "La source ne fournit pas de flux audio."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "La source ne fournit pas de flux audio. Veuillez vérifier les <0>détails de la sonde</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "La source ne fournit pas de flux audio compatible."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "La source ne fournit pas de flux vidéo compatible. Veuillez vérifier les <0>prérequis</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "La source ne fournit pas de flux vidéo. Veuillez vérifier les <0>détails de la sonde</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Cette licence permet aux réutilisateurs de distribuer, de remixer, d'ad
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Cette licence permet aux réutilisateurs de distribuer, de remixer, d'adapter et d'utiliser le matériel sur n'importe quel support ou format, à condition que le créateur soit mentionné. La licence autorise l'utilisation commerciale. Si vous remixez, adaptez ou développez le matériel, vous devez accorder une licence au matériel modifié selon des conditions identiques."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Ce protocole est inconnu ou n'est pas supporté par le binaire FFmpeg disponible."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Transmet votre flux vidéo avec la clé requise, qui a été générée
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transport UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Utilisez vos droits d'auteur et choisissez la bonne licence d'image. Qu'
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Utilisez vos droits d'auteur et choisissez la bonne licence d'image. Qu'il s'agisse d'une licence gratuite pour tous ou d'une licence très restreinte. Indiquez brièvement de ce que les autres sont autorisés à faire avec votre image."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Inscription de l'utilisateur"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nom d'utilisateur pour l'authentification."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nom d'utilisateur pour l'appareil."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur pour l'appareil."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M est expérimental."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Fréquence d'images variable (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Vidéo"
msgid "Video device"
msgstr "Appareil vidéo"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Elenco di compatibilità</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Mostra dettagli sonda</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ formato MP4 frammentato)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Aggiungere un nuovo canale"
msgid "Add Publication"
msgstr "Aggiungi pubblicazione"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Aggiungi: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Indirizzo da ascoltare per le richieste HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Indirizzo su cui ascoltare le richieste HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Regoli i colori del sito di pubblicazione e lo sfondo come preferisce."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Monitoraggio avanzato"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Dispositivo audio"
msgid "Audio from device"
msgstr "Audio dal dispositivo"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Disponibile"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Scegliere un flusso audio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Scegliere un dispositivo di input ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Scegliere un flusso di ingresso ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Scegliere tra CFR e VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Iniezione di codice"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Collegamento a Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "La connessione a Restreamer Core non è riuscita, probabilmente a causa del contenuto misto."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Frequenza di fotogrammi costante (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Contenuto"
msgid "Content URL"
msgstr "URL del contenuto"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Dispositivo personalizzato"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizzato"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Decoder"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Predefinito {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Predefinito {0} ({1} secondi)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Attivare ora"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Attiva il flusso primario"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Abilitare il server RTMP ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Abilita il trasferimento RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Abilita le istantanee"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Abilitare il server SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Inserisca un nome per il nuovo canale."
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire la password"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Inserisci l'indirizzo della tua sorgente di rete:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Impossibile creare il servizio di pubblicazione ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Impossibile creare i file del sito web della pubblicazione."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Impossibile sondare la sorgente. Per favore controlla i <0>dettagli della sonda</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Percorso del file"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Finitura"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Per i Javascript."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Per i fogli di stile."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forzare il framerate in ingresso"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Cadute del telaio"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Il frame viene fatto passare (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Framerate"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Conversione del framerate (interpolazione dei fotogrammi)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Modalità framerate"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Frequenza (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Capovolgimento orizzontale"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interfaccia Restreamer in hosting"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP e HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Impronta"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Oltre al player, Restreamer offre una landingpage completa, che può utilizzare per presentare il suo live stream in modo semplice e veloce."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Iniettare 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Iniettare 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Flusso di ingresso"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Meta informazioni"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Minimo {0}, predefinito {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Nome del modello. Se il nome esiste già, verrà sovrascritto."
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Fonte della rete"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Fonte della rete"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Prossimo: Audio"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "La passphrase deve avere una lunghezza compresa tra 10 e 79 caratteri."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Il passthrough (copia) deve essere disattivato solo se necessario. Ogni codifica richiede risorse CPU/GPU aggiuntive."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Password per l'autorizzazione."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Password per il dispositivo."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "rosa"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato pixel"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Piano: <0>Inizio</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Chiave di flusso primaria"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Elaborazione e controllo"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Impostazioni del sito web di pubblicazione salvate"
msgid "Publications"
msgstr "Pubblicazioni"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Modo di tirare"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Tirare o ricevere i dati:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Rapporto"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "Parametri rav1e"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Leggere l'input a velocità nativa"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modalità di ricezione"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "La riconnessione a Restreamer Core non è riuscita."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Registrazione dell'utente"
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Rimuovere le voci più vecchie se la /memfs è piena"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "Uscita RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Porta RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "Server RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Il server RTMP non è abilitato"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "Server RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Indirizzo di ascolto del server RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Regola"
msgid "Sampling"
msgstr "Campionamento"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Selezione"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Invii metriche anonime (ci aiuta per lo sviluppo futuro)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Invia il flusso all'indirizzo ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Invia il flusso a questo indirizzo:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Timeout della presa (microsecondi)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Uscita SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Server SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Il server SRT non è abilitato"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "Token SRT per la pubblicazione e la riproduzione. Il token è il valore
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Timeout di stallo (secondi)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL del flusso"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Supporto datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Supporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT e altro."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "L'ampiezza (0.0 - 1.0) del flusso audio generato"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "L'applicazione sta usando una vecchia versione delle impostazioni."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Il binario FFmpeg disponibile non supporta nessuno dei protocolli richiesti."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Le impostazioni per \"{0}\" sono state salvate"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "La fonte non fornisce alcun flusso audio."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "La sorgente non fornisce alcun flusso audio. Per favore controlla i <0>dettagli della sonda</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "La fonte non fornisce alcun flusso audio compatibile."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "La fonte non fornisce alcun flusso video compatibile. Per favore controlla i <0>requisiti</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "La fonte non fornisce alcun flusso video. Per favore controlla i <0>dettagli della sonda</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Questa licenza permette ai riutilizzatori di distribuire, remixare, adat
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Questa licenza permette ai riutilizzatori di distribuire, remixare, adattare e costruire sul materiale in qualsiasi mezzo o formato, purché venga data l'attribuzione al creatore. La licenza permette l'uso commerciale. Se remixate, adattate o costruite sul materiale, dovete dare in licenza il materiale modificato sotto gli stessi termini."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Questo protocollo è sconosciuto o non supportato dal binario FFmpeg disponibile."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Trasmette il suo flusso video con la chiave richiesta, che è stata gene
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Trasporto UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Utilizzi il suo copyright e scelga la licenza d'immagine corretta. Che s
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Usa il tuo copyright e scegli la giusta licenza per le immagini. Che sia libera per tutti o altamente limitata. Discuti brevemente su cosa gli altri possono fare con la tua immagine."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registrazione dell'utente"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nome utente per l'autorizzazione."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nome utente del dispositivo."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Nome utente del dispositivo."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M è sperimentale."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Frequenza di fotogrammi variabile (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Video"
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo video"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>호환 목록</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>확인 결과 보기</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ 조각난 MP4 형식)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "새로운 채널 추가"
msgid "Add Publication"
msgstr "송출 대상 추가하기"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "추가: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "HTTP 요청을 수신할 주소입니다."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "HTTPS 요청을 수신할 주소입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "주소:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "송출 사이트의 색상과 배경을 원하는대로 설정합니다.
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "심화 모니터링"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "소리 장치"
msgid "Audio from device"
msgstr "장치의 소리"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "가능"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "소리 스트림 선택"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "입력 장치 선택..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "입력 스트림 선택 ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "CFR과 VFR(자동) 중 선택"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "조각"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "코드 삽입"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "코덱"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Restreamer Core에 연결 중 ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "복합적인 문제로 Restreamer Core에 연결하지 못했습니다."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "고정 프레임율 (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "내용"
msgid "Content URL"
msgstr "내용 URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "크리에이티브 커먼즈"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "장치 직접 입력"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "양식 직접 입력"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "디코더"
msgid "Default"
msgstr "기본"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "기본 {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "기본 {0}({1}초)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "바로 활성화"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "기본 스트림 활성화"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "RTMP 서버 활성화..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "RTMPS 전송 활성화"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "스냅샷 활성화"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "SRT 서버 활성화..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "새로운 채널의 이름을 입력하세요."
msgid "Enter password"
msgstr "비밀번호 입력"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "네트워크상에 있는 원본의 주소를 입력하세요:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "송출 서비스 생성 실패 ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "송출 웹사이트 파일을 만드는데 실패했습니다."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "원본을 확인하지 못했습니다. <0>확인 결과</0>를 검토해주세요."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "파일 경로"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "완료"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "자바스크립트를 입력합니다."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "스타일시트를 입력합니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "입력 프레임률 고정"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "프레임 드롭"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "프레임을 그대로 사용합니다 (Passthrogh)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "프레임버퍼"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "프레임률"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "프레임률"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "프레임 속도 변환(프레임 보간)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "프레임율 방식"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "주파수 (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "좌/우 뒤집기"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Restreamer 인터페이스 제공"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP와 HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "각인"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "재생기에 더하여, Restreamer는 현재 라이브 스트림을 쉽고 빠르게 확인할 수 있는 페이지를 제공합니다."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "삽입 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "삽입 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "입력 스트림"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "메타 정보"
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "최소 {0}, 기본 {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "템플릿의 이름입니다. 이미 존재할 경우 덮어씁니다."
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "네트워크 원본"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "네트워크 원본"
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "다음: 소리"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "암호문은 10에서 79자 사이여야 합니다."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "필요할때만 \"그대로 전달(복사)\" 옵션을 해제하세요. 인코딩을 하려면 더 많은 CPU/GPU 자원이 필요합니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Password for authorization."
msgstr "사용자 인증을 위한 비밀번호입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "장치의 비밀번호입니다."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "분홍색"
msgid "Pixel format"
msgstr "픽셀 유형"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "플랜: <0>스타터</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "프라이머리 스트림 키"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "프로세싱과 조절"
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "송출 웹사이트 설정 저장"
msgid "Publications"
msgstr "공개"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Pull 모드"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "데이터 수신:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "비율"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e 매개변수"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "원본 속도로 입력 읽어들이기"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "수신 모드"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Restreamer Core 접속에 실패했습니다."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "다시 보기"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "사용자 등록"
msgid "Reload"
msgstr "다시 불러오기"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "/memfs가 가득 차면 오래된 것부터 지움"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "RTMP 출력"
msgid "RTMP Port"
msgstr "RTMP 포트"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP 서버"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP서버가 활성화되지 않음"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "RTMPS 서버"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS 수신을 위한 서버 주소"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "룰"
msgid "Sampling"
msgstr "샘플링"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "선택"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "익명으로 통계 전송 (개발에 도움이 됩니다)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "주소로 스트림 보내기 ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "스트림을 전달할 주소:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "스냅샷"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "소셜 로그인 (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "소켓 타임아웃 (마이크로초)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "SRT 출력"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "SRT 서버"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT 서버가 활성화되지 않았습니다."
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT 송출과 재생을 위한 토큰입니다. streamid 파라메터의
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "시간 경과 (초)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "스트림 URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "datarhei Restreamer 지지"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "HTTP(HPS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT 등을 지원합니다."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "생성된 소리 스트림의 음량(0.0 - 1.0)"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "애플리케이션이 구버전의 설정을 사용중입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "현재 FFmpeg 바이너리는 필요한 프로토콜을 지원하지 않습니다."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "\"{0}\"에 대한 설정 저장함"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "이 원본은 소리 스트림을 제공하지 않습니다."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "이 원본에는 소리가 포함되지 않았습니다. <0>확인 결과</0>를 검토해주세요."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "이 원본은 호환되는 소리 스트림을 제공하지 않습니다
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "이 원본에는 지원되는 영상 스트림이 포함되지 않았습니다. <0>요구사항</0>을 검토해주세요."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "이 원본에는 영상이 포함되지 않았습니다. <0>확인 결과</0>를 검토해주세요."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "이 라이선스는 이용자가 저작자 및 출처만 표시한다면
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "이 라이선스는 이용자가 저작자 및 출처만 표시한다면 복제, 배포, 전시, 공연 및 공중송신(포맷 변경도 포함), 리믹스, 변형, 2차적 저작물의 작성이 가능합니다. 영리목적으로도 이용이 가능합니다. 생성된 리믹스, 변형, 2차적 저작물에는 원저작물과 동일한 라이선스를 적용해야 합니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "이 프로토콜은 확인할 수 없거나 현재 FFmpeg 바이너리에서 지원하지 않습니다."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "영상을 Twitter Producer에서 생성한 키로 송출합니다. 자
msgid "Tune"
msgstr "튠"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP 전송"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "저작권을 명기해 올바른 이미지 라이선스를 선택하세
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "저작권을 명기해 올바른 이미지 라이선스를 선택하세요. 자유롭게 제공하거나 철저히 제한할 수 있습니다. 다른 사람이 당신의 이미지로 무엇을 할 수 있는지 간략히 설명하세요."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "사용자 등록"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "사용자 이름"
msgid "Username for authorization."
msgstr "사용자 인증을 위한 이름입니다."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "장치의 사용자 이름입니다."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "장치의 사용자 이름입니다."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M은 시범기능입니다."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "가변 프레임율 (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "영상"
msgid "Video device"
msgstr "영상 장치"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Lista kompatybilności</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Pokaż szczegóły sondy</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ fragmentaryczny format MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Dodaj nowy kanał"
msgid "Add Publication"
msgstr "Dodaj Publikację"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Dodaj : {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Adres do nasłuchiwania żądań HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Adres do nasłuchiwania żądań HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Dostosuj kolory i tło witryny publikowania zgodnie z potrzebami."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Zaawansowane monitorowanie"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Urządzenie Dźwiękowe"
msgid "Audio from device"
msgstr "Dźwięk z urządzenia"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Dostępne na"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Wybierz strumień dźwiękowy"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Wybierz strumień wejściowy ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Wybór pomiędzy CFR i VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Kawałek"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Wstrzyknięcie kodu"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Łączenie z Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Połączenie z Restreamer Core nie powiodło się, prawdopodobnie z powodu mieszanej zawartości."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Stała częstotliwość odświeżania (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Zawartość"
msgid "Content URL"
msgstr "URL treści"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Własne urządzenie"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Własny format"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Dekoder"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Domyślnie {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Domyślnie {0} ({1} sekund)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Włącz teraz"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Aktywuj podstawowy stream"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Aktywuj serwer RTMP ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Włącz transfer RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Włącz migawki"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Włączenie serwera SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Wpisz nazwę nowego kanału."
msgid "Enter password"
msgstr "Wpisz hasło"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Wprowadź adres źródła sieci:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć usługi publikowania ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Nie udało się utworzyć publikowanych plików witryny."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Nie można zbadać źródła. Sprawdź <0>szczegóły sondy</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Ścieżka pliku"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Wykończenie"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Dla JavaScriptów."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Do arkuszy stylów."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Wymuś częstotliwość odświeżania wejściowego"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Spadki ramek"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Ramka jest przepuszczana (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Konwersja liczby klatek na sekundę (interpolacja klatek)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Tryb framerate"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Częstotliwość (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Przerzucanie poziome"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interfejs hostowany przez Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP i HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Wydrukowanie"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Oprócz odtwarzacza, Restreamer oferuje obszerną stronę główną, na której możesz łatwo i szybko zaprezentować swoją transmisję na żywo."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Wstrzyknij 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Wstrzyknij 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Strumień wejściowy"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Informacje Meta"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, domyślnie {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Nazwa modelu. Jeśli nazwa już istnieje, zostanie nadpisana."
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Źródło sieciowe"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Źródło sieciowe"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Następny: Dźwięk"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Passphrase musi mieć długość od 10 do 79 znaków"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Przekazywanie (kopiowanie) powinno być wyłączone tylko w razie potrzeby. Każde kodowanie wymaga dodatkowych zasobów procesora/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Hasło do autoryzacji."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Hasło do urządzenia."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "różowy"
msgid "Pixel format"
msgstr "Proporcje pikseli"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Schemat: <0>Starter</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Klucz strumienia podstawowego"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Przetwarzanie i kontrola"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ustawień witryny publikacji"
msgid "Publications"
msgstr "Publikacje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Tryb ciągnięcia"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Pobierz lub odbierz dane:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Ratio"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametry"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Odtwarzaj dane wejściowe z natywną prędkością"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Tryb odbioru"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Nie udało się ponownie połączyć z Restreamer Core."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Rejestracja uzytkownika"
msgid "Reload"
msgstr "Odnów"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Usuń najstarsze wpisy, jeśli folder /memfs jest pełny"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "Wyjście RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Port RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "Serwer RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Serwer RTMP nie jest włączony"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "Serwer RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Adres nasłuchu serwera RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Reguła"
msgid "Sampling"
msgstr "Próbowanie"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Wybór"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Wysyłaj anonimowe dane (pomaga nam w przyszłym rozwoju)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Wyślij strumień na adres ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Wyślij stream na ten adres:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Social-login (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Limit czasu dla gniazd (mikrosekundy)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Wyjście SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Serwer SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Serwer SRT nie jest włączony"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT token do publikowania i odtwarzania. Token jest wartością parametr
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Limit czasu (sekundy)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "Adres URL streamu"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Wsparcie datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Obsługuje HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT i inne."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Rozległość (0,01,0) generowanego strumienia audio"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Aplikacja korzysta ze starej wersji ustawień."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Dostępne binarki FFmpeg nie obsługują żadnego z wymaganych protokołów."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Ustawienia dla \"{0}” zostały zapisane."
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Źródło nie zapewnia strumienia audio."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Źródło nie zapewnia strumienia audio. Sprawdź <0>szczegóły sondy</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Źródło nie zapewnia kompatybilnego strumienia audio."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Źródło nie zapewnia kompatybilnego strumienia wideo. Sprawdź <0>wymagania</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Źródło nie zapewnia strumienia wideo. Sprawdź <0>szczegóły sondy</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Ta licencja umożliwia ponownemu użytkownikowi rozpowszechnianie, remik
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Ta licencja umożliwia ponownemu użytkownikowi rozpowszechnianie, remiksowanie, adaptowanie i używanie materiału w dowolnym medium lub formacie, pod warunkiem, że twórca zostanie potwierdzony. Licencja pozwala na wykorzystanie komercyjne. Jeśli remiksujesz, adaptujesz lub rozszerzasz materiał, musisz licencjonować zmodyfikowany materiał na identycznych warunkach."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Ten protokół jest nieznany lub nie jest obsługiwany przez dostępne binarki FFmpeg."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Przesyła strumień wideo z wymaganym kluczem, który został wygenerowa
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transport UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Wykorzystaj swoje prawa autorskie i wybierz odpowiednią licencję na ob
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Wykorzystaj swoje prawa autorskie i wybierz odpowiednią licencję na obraz. Niezależnie od tego, czy jest to licencja bezpłatna, czy bardzo ograniczona. Krótko omów, co inni mogą zrobić z Twoim wizerunkiem."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Rejestracja Użytkownika"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Login"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nazwa użytkownika do autoryzacji."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nazwa użytkownika urządzenia."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika urządzenia."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M jest eksperymentalny."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Zmienna częstotliwość odświeżania (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Wideo"
msgid "Video device"
msgstr "Urządzenie wideo"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Lista de compatibilidade</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Mostrar detalhes da sonda</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ formato MP4 fragmentado)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Adicionar novo canal"
msgid "Add Publication"
msgstr "Adicionar Publicação"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Adicionar: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Endereço para ouvir os pedidos HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Endereço para ouvir os pedidos de HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Ajuste as cores e o fundo do site de publicação como você quiser."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Monitoramento avançado"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Dispositivo de áudio"
msgid "Audio from device"
msgstr "Áudio do dispositivo"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Disponível em"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Escolha um fluxo de áudio"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Escolha um dispositivo de entrada ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Escolha um fluxo de entrada ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Escolha entre CFR e VFR (Auto)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Pedaço"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Injeção de código"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Conectando-se ao Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "A conexão com o Restreamer Core falhou provavelmente por causa do conteúdo misto."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Taxa de quadros constante (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Conteúdo"
msgid "Content URL"
msgstr "URL do conteúdo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -569,6 +580,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -606,6 +618,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Dispositivo personalizado"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizado"
@ -679,11 +692,11 @@ msgstr "Decodificador"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Padrão {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Default {0} ({1} segundos)"
@ -875,8 +888,8 @@ msgstr "Habilitar agora"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Habilitar o fluxo primário"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Habilitar servidor RTMP ..."
@ -888,8 +901,8 @@ msgstr "Habilitar a transferência de RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Habilitar instantâneos"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Habilitar servidor SRT ..."
@ -925,7 +938,7 @@ msgstr "Digite um nome para o novo canal."
msgid "Enter password"
msgstr "Digite a senha"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Digite o endereço de sua fonte de rede:"
@ -997,8 +1010,8 @@ msgstr "Falha na criação do serviço de publicação ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Falha na criação dos arquivos do site de publicação."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Falha na sondagem da fonte. Por favor, verifique os <0> detalhes da sonda</0>."
@ -1056,7 +1069,7 @@ msgstr "Caminho do arquivo"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
@ -1076,7 +1089,7 @@ msgstr "Para Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Para Fichas de Estilo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Forçar o frame de entrada"
@ -1097,7 +1110,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Gotas de moldura"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "A moldura é atravessada (Passthrough)"
@ -1107,7 +1120,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@ -1115,7 +1128,7 @@ msgstr "Framerate"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Conversão de taxa de quadros (interpolação de quadros)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Modo Framerate"
@ -1125,7 +1138,7 @@ msgstr "Freqüência (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1210,7 +1223,7 @@ msgstr "Horizontal Flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Interface Restreamer hospedado"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP e HTTPS"
@ -1259,6 +1272,11 @@ msgstr "Impresso"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Além do jogador, o Restreamer oferece uma página de desembarque completa, que você pode usar para apresentar seu stream ao vivo com facilidade e rapidez."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1298,8 +1316,10 @@ msgstr "Injetar 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Injetar 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Fluxo de entrada"
@ -1608,7 +1628,7 @@ msgstr "Meta informação"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, padrão {1}"
@ -1675,7 +1695,7 @@ msgstr "Nome para o modelo. Se o nome já existir, ele será sobregravado."
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Fonte da rede"
@ -1687,7 +1707,7 @@ msgstr "Fonte da rede"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "A seguir: Áudio"
@ -1828,7 +1848,7 @@ msgstr "A frase-senha deve ter entre 10 e 79 caracteres"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "A passagem (cópia) só deve ser desativada se necessário. Cada codificação requer recursos adicionais de CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1848,7 +1868,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Senha para autorização."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Senha para o dispositivo."
@ -1865,6 +1885,10 @@ msgstr "rosa"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato Pixel"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Plano: <0>Iniciador</0>"
@ -2000,10 +2024,10 @@ msgstr "Chave de fluxo primário"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2052,7 +2076,7 @@ msgstr "Processamento e controle"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2099,11 +2123,11 @@ msgstr "Configurações do site de publicação salvas"
msgid "Publications"
msgstr "Publicações"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Modo Puxar"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Puxar ou receber os dados:"
@ -2138,11 +2162,11 @@ msgstr "Relação"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parâmetros"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Ler a entrada em velocidade nativa"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Modo Receber"
@ -2172,11 +2196,13 @@ msgstr "A reconexão com o Restreamer Core falhou."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Atualização"
@ -2199,6 +2225,10 @@ msgstr "Registrar usuário"
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Remover as entradas mais antigas se o /memfs estiver cheio"
@ -2284,13 +2314,13 @@ msgstr "Saída RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Porto RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "Servidor RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "O servidor RTMP não está habilitado"
@ -2314,7 +2344,7 @@ msgstr "Servidor RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Endereço de escuta do servidor RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2327,6 +2357,7 @@ msgstr "Regra"
msgid "Sampling"
msgstr "Amostragem"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2445,15 +2476,15 @@ msgstr "Seleção"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Enviar métricas anônimas (nos ajuda para o desenvolvimento futuro)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Enviar fluxo para o endereço ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Enviar fluxo para este endereço:"
@ -2569,7 +2600,7 @@ msgstr "Snapshot"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Login social (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Tempo limite da tomada (microssegundos)"
@ -2610,13 +2641,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Saída SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Servidor SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "O servidor SRT não está habilitado"
@ -2632,7 +2663,7 @@ msgstr "Ficha SRT para publicação e reprodução. O token é o valor do parâm
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Tempo esgotado (segundos)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2709,7 +2740,7 @@ msgstr "URL do fluxo"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Suporte datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Suporta HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT e muito mais."
@ -2757,7 +2788,7 @@ msgstr "A amplitude (0,0 - 1,0) do fluxo de áudio gerado"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "A aplicação está usando uma versão mais antiga das configurações."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "O binário FFmpeg disponível não suporta nenhum dos protocolos necessários."
@ -2859,7 +2890,7 @@ msgstr "As configurações para \"{0}\" foram salvas"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "A fonte não fornece nenhum fluxo de áudio."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "A fonte não fornece nenhum fluxo de áudio. Por favor, verifique os detalhes da <0>probe</0>."
@ -2871,7 +2902,7 @@ msgstr "A fonte não fornece nenhum fluxo de áudio compatível."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "A fonte não fornece nenhuma transmissão de vídeo compatível. Por favor, verifique as <0>requisitos</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "A fonte não fornece nenhuma transmissão de vídeo. Por favor, verifique os detalhes da <0>probe</0>."
@ -2958,7 +2989,7 @@ msgstr "Esta licença permite aos reutilizadores distribuir, remixar, adaptar e
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Esta licença permite aos reutilizadores distribuir, remixar, adaptar e construir sobre o material em qualquer meio ou formato, desde que a atribuição seja dada ao criador. A licença permite o uso comercial. Se você remixar, adaptar, ou construir sobre o material, você deve licenciar o material modificado sob termos idênticos."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Este protocolo é desconhecido ou não suportado pelo binário FFmpeg disponível."
@ -3137,7 +3168,11 @@ msgstr "Transmite seu fluxo de vídeo com a chave necessária, que foi gerada no
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Transporte UDP"
@ -3224,7 +3259,7 @@ msgstr "Use seus direitos autorais e escolha a licença de imagem correta. Seja
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Use seus direitos autorais e escolha a licença de imagem correta. Seja gratuita para todos ou altamente restrita. Discuta brevemente o que outros estão autorizados a fazer com sua imagem."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3232,7 +3267,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuário"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3251,7 +3286,7 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Nome de usuário para autorização."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Nome de usuário para o dispositivo."
@ -3260,7 +3295,7 @@ msgstr "Nome de usuário para o dispositivo."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M é experimental."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Taxa de quadros variável (VFR)"
@ -3285,7 +3320,7 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Список совместимости</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Показать детали зонда</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ фрагментированный формат MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Добавить новый канал"
msgid "Add Publication"
msgstr "Добавить публикацию"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Добавить: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Порт для запросов HTTP."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Порт для запросов HTTPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Настройте цвета и фон сайта публикации
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Расширенный мониторинг"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Аудиоустройство"
msgid "Audio from device"
msgstr "Звук с устройства"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Доступный"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Выберите аудиопоток"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Выберите устройство ввода..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Выберите входной поток ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Выбор между CFR и VFR (авто)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Чанк"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Внедрение кода"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Подключение к ядру Restreamer..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Не удалось подключиться к ядру Restreamer, вероятно, из-за смешанного контента."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Постоянная частота кадров (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Контент"
msgid "Content URL"
msgstr "URL содержимого"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Пользовательское устройство"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Пользовательский формат"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Декодер"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "По умолчанию {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "По умолчанию {0} ({1} секунд)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Включить сейчас"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Включить основной поток"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Включить RTMP сервер ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Включить передачу RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Включить снимки"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Включить сервер SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Введите имя для нового канала."
msgid "Enter password"
msgstr "Введите пароль"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Введите адрес вашего сетевого источника:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Не удалось создать службу публикации ({0
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Не удалось создать файлы веб-сайта публикации."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Не удалось проверить источник. Пожалуйста, проверьте <0>подробности</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Путь к файлу"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Для Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Для таблиц стилей."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Принудительная частота кадров на входе"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Потеря кадров"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Кадр пропускается (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Кадровый буфер"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Частота кадров"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Преобразование частоты кадров (интерполяция кадров)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Режим кадровой частоты"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Частота (Гц)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Горизонтальный переворот"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Размещенный интерфейс Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP и HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Выходные данные"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "В дополнение к плееру Restreamer предлагает полноценную целевую страницу, которую вы можете использовать для простого и быстрого представления своей прямой трансляции."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Встраивание 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Встраивание 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Входной поток"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Мета информация"
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, по умолчанию {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Имя для шаблона. Если имя уже существуе
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Сетевой источник"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Сетевой источник"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Далее: Аудио"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Длина парольной фразы должна составлят
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Сквозную \"Passthrough (copy)\" следует отключать только в случае необходимости. Каждое кодирование требует дополнительных ресурсов CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Пароль для авторизации."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Пароль для устройства."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "розовый"
msgid "Pixel format"
msgstr "Пиксельный формат"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "План: <0>Начальный</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Основной ключ потока"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Обработка и контроль"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Настройки сайта публикации сохранены"
msgid "Publications"
msgstr "Публикации"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Режим вытягивания"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Вытяните или получите данные:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Соотношение"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Параметры"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Чтение ввода на исходной скорости"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Режим приема"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Повторное подключение к ядру Restreamer не у
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Обновление"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Зарегистрировать пользователя"
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузка"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Удалите самые старые записи, если /memfs заполнен"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "RTMP-выход"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Порт RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP-сервер"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP-сервер не включен"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "RTMPS-сервер"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Адрес прослушивания сервера RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Правило"
msgid "Sampling"
msgstr "Выборка"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Выбор"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Отправляйте анонимные метрики (помогает нам в будущем развитии)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Отправить поток по адресу ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Отправить поток на этот адрес:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Снимок"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Регистрация (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Время ожидания сокета (микросекунды)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Выход SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Сервер SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Сервер SRT не включен"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT-токен для публикации и воспроизведен
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Время ожидания ожидания (секунды)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL-адрес потока"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Поддержка datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Поддерживает HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT и другие."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Амплитуда (0.0 - 1.0) генерируемого аудиопо
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Приложение использует более старую версию настроек."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Доступный двоичный файл FFmpeg не поддерживает ни один из требуемых протоколов."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Настройки для \"{0}\" сохранены"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Источник не предоставляет никаких аудиопотоков."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Источник не предоставляет никаких аудиопотоков. Пожалуйста, проверьте <0>подробнее</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Источник не предоставляет совместимых
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Источник не предоставляет совместимых видеопотоков. Ознакомьтесь с <0>требованиями</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Источник не предоставляет никаких видеопотоков. Пожалуйста, проверьте <0>подробнее</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Эта лицензия позволяет повторным польз
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Эта лицензия позволяет повторным пользователям распространять, микшировать, адаптировать и использовать материал на любом носителе или в любом формате при условии указания авторства. Лицензия разрешает коммерческое использование. Если вы микшируете, адаптируете или развиваете материал, вы должны лицензировать измененный материал на тех же условиях."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Этот протокол неизвестен или не поддерживается имеющимся двоичным файлом FFmpeg."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Передает ваш видеопоток с нужным ключо
msgid "Tune"
msgstr "Мелодия"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Транспорт UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Используйте свои авторские права и выб
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Используйте свои авторские права и выберите правильную лицензию на изображение. Независимо от того, бесплатно для всех или сильно ограничено. Кратко обсудите, что другим разрешено делать с вашим изображением."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Регистрация пользователя"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Имя пользователя"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Имя пользователя для авторизации."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Имя пользователя для устройства."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Имя пользователя для устройства."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M является экспериментальным."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Переменная частота кадров (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Видео"
msgid "Video device"
msgstr "Видеоустройство"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Seznam združljivosti</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Podrobnosti preizkusa</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ razdrobljen format MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Dodajanje novega kanala"
msgid "Add Publication"
msgstr "Dodaj objavo"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Dodaj: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Naslov za sprejem HTTP zahtev."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Naslov za sprejem HTTPS zahtev."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Barve in ozadje mesta za objavo prilagodite po želji."
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Napredno spremljanje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Zvočna naprava"
msgid "Audio from device"
msgstr "Zvok iz naprave"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Na voljo"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Izberi zvočni vir"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Izberi vhodno napravo ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Izberite vhodni tok ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Izbira med CFR in VFR (samodejno)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Vbrizgavanje kode"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Povezovanje z Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Povezava z jedrom Restreamerja ni uspela, verjetno zaradi mešane vsebine."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Konstantna hitrost sličic (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Vsebina"
msgid "Content URL"
msgstr "URL vsebine"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Naprava po meri"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Format po meri"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Dekoder"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Privzeto {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Privzeto {0} ({1} sekund)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Omogoči zdaj"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Omogočite primarni tok"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Omogoči strežnik RTMP ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Omogoči prenos RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Omogočanje posnetkov"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Omogočite strežnik SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Vnesite ime novega kanala."
msgid "Enter password"
msgstr "Vnesite geslo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Vnesite naslov vira omrežja:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Ni uspelo ustvariti storitve objave ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Ni uspelo ustvariti datotek spletne strani objave."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Ni uspelo preveriti vira. Prosimo, preverite <0>podrobnosti o sondi</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Pot do datoteke"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Zaključi"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Za Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Za slogovne liste."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Vsilite vhodno frekvenco sličic"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Padci okvirjev"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Okvir je posredovan (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Frammerate"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Frammerate"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Pretvarjanje hitrosti posnetkov (interpolacija posnetkov)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Način hitrosti posnetka"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Frekvenca (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Vodoravni flip"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Gostovani vmesnik Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP in HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Odtis"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Poleg predvajalnika Restreamer ponuja tudi popolno pristajalno stran, ki jo lahko uporabite za enostavno in hitro predstavitev prenosa v živo."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Vbrizgavanje 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Vbrizgavanje 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Vhodni tok"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Meta informacije"
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, privzeto {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Ime predloge. Če ime že obstaja, se prepiše."
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Vir omrežja"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Vir omrežja"
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Naslednji: Zvok"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "geslo mora biti dolgo od 10 do 79 znakov."
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Prepust (kopiranje) lahko onemogočite le, če je to potrebno. Vsako kodiranje zahteva dodatne vire CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Geslo za avtorizacijo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Geslo za napravo."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "roza"
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pikslov"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Načrt: <0>Začetnik</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Ključ primarnega toka"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Obdelava in nadzor"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Shranjene nastavitve spletnega mesta objave"
msgid "Publications"
msgstr "Publikacije"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Način vlečenja"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Izvlecite ali prejmite podatke:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Razmerje"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametri"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Branje vhodnih podatkov z izvirno hitrostjo"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Način sprejema"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave z jedrom Restreamer Core ni uspelo."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Osvežitev"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Registracija uporabnika"
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno polnjenje"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Odstranite najstarejše vnose, če je /memfs poln"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "Izhod RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Pristanišče RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "Strežnik RTMP"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Strežnik RTMP ni omogočen"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "Strežnik RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Naslov za poslušanje strežnika RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Pravilo"
msgid "Sampling"
msgstr "Vzorčenje"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Izbor"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Pošljite anonimne metrike (pomagajo nam pri prihodnjem razvoju)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Pošlji tok na naslov ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Pošljite tok na ta naslov:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Posnetek"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Prijava v družabnem omrežju (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Časovna omejitev vtičnice (mikrosekunde)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Izhod SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Strežnik SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Strežnik SRT ni omogočen"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "Žeton SRT za objavo in predvajanje. Token je vrednost parametra streami
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Časovna omejitev za zastaranje (sekunde)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL toka"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Podpora datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Podpira HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT in druge."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Amplituda (0,0 - 1,0) ustvarjenega zvočnega toka"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Aplikacija uporablja starejšo različico nastavitev."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Razpoložljivi binarni program FFmpeg ne podpira nobenega od zahtevanih protokolov."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Nastavitve za \"{0}\" so bile shranjene"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Vir ne zagotavlja nobenih zvočnih tokov."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Vir ne zagotavlja nobenih zvočnih tokov. Preverite <0>podrobnosti sonde</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Vir ne zagotavlja združljivih zvočnih tokov."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Vir ne zagotavlja združljivih videoprenosov. Preverite <0>zahteve</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Vir ne zagotavlja nobenih videoprenosov. Preverite <0>podrobnosti sonde</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Ta licenca omogoča ponovni uporabi, da gradivo distribuirajo, remiksira
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Ta licenca omogoča ponovni uporabi, da gradivo distribuirajo, remiksirajo, prilagajajo in nadgrajujejo v katerem koli mediju ali formatu, če navedejo avtorja. Licenca dovoljuje komercialno uporabo. Če gradivo remiksirate, prilagodite ali gradite na njem, morate spremenjeno gradivo licencirati pod enakimi pogoji."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Ta protokol je neznan ali ga razpoložljivi binarni program FFmpeg ne podpira."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Prenaša vaš videoprenos z zahtevanim ključem, ki je bil ustvarjen v p
msgid "Tune"
msgstr "Uglaševanje"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Prenos UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Uporabite svoje avtorske pravice in izberite pravilno licenco za slike.
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Uporabite svoje avtorske pravice in izberite pravo licenco za slike. Ne glede na to, ali je brezplačna za vse ali zelo omejena. Na kratko razpravljajte o tem, kaj lahko drugi počnejo z vašo sliko."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Registracija uporabnika"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Uporabniško ime za avtorizacijo."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Uporabniško ime za napravo."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Uporabniško ime za napravo."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M je eksperimentalen."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Spremenljiva hitrost sličic (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Videoposnetek"
msgid "Video device"
msgstr "Video naprava"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Uyumluluk listesi</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>İnceleme ayrıntılarını göster</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ parçalanmış MP4 biçimi)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Yeni kanal ekle"
msgid "Add Publication"
msgstr "Yayın Ekle"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Ekle: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "HTTP istekleri için dinlenecek adres."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "HTTPS istekleri için dinlenecek adres."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Yayın sitesi renklerini ve arka planını istediğiniz gibi ayarlayın.
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Gelişmiş izleme"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Ses aygıtı"
msgid "Audio from device"
msgstr "Cihazdan gelen ses"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Mevcut"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Bir ses akışı seçin"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Bir giriş cihazı seçin ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Bir giriş akışı seçin ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "CFR veya VFR arasında seçim yap (Otomatik)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Chunk"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Kod enjeksiyonu"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Restreamer Çekirdeğine Bağlanma ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Restreamer Core'a bağlanmak muhtemelen karışık içerik nedeniyle başarısız oldu."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Sabit kare hızı (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "İçerik"
msgid "Content URL"
msgstr "İçerik URL'si"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Creative Commons"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Özel cihaz"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Özel format"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Kod Çözücü"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "Varsayılan {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "Varsayılan {0} ({1} saniye)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Şuan etkin"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Birincil akışı etkinleştirin"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "RTMP sunucusunu etkinleştir ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "RTMPS aktarımını etkinleştir"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Anlık görüntüleri etkinleştirin"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "SRT sunucusunu etkinleştir ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Yeni kanal için bir ad girin."
msgid "Enter password"
msgstr "Şifre girin"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Ağ kaynağınızın adresini girin:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Yayın hizmeti oluşturulamadı ({0})"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Yayın web sitesi dosyaları oluşturulamadı."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Kaynak araştırması başarısız oldu. Lütfen <0>inceleme detaylarını</0> kontrol edin."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Dosya yolu"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Tamamla"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Javascripts için."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Stil Sayfaları için."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Giriş kare hızını zorla"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Çerçeve düşmeleri"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Çerçeve geçirilir (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Framebuffer"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Çerçeve hızı"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Çerçeve hızı"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Kare hızı dönüştürme (kare enterpolasyonu)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Kare hızı modu"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Frekans (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Yan çevir"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Barındırılan Restreamer arayüzü"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP ve HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Künye"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Oynatıcıya ek olarak Restreamer, canlı yayınınızı kolay ve hızlı bir şekilde sunmak için kullanabileceğiniz eksiksiz bir açılış sayfası sunar."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Enjekte 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Enjekte 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Girdi akışı"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Meta bilgisi"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Mininum {0}, varsayılan {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Şablon için ad. İsim zaten mevcutsa, üzerine yazılacaktır."
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Ağ kaynağı"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Ağ kaynağı"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Sonraki: Ses"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Parola 10 ila 79 karakter uzunluğunda olmalıdır"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Passthrough (kopyalama) yalnızca gerekli olduğunda devre dışı bırakılmalıdır. Her kodlama ek CPU/GPU kaynakları gerektirir."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Şifre"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Yetkilendirme için şifre."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Cihaz için şifre."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "pembe"
msgid "Pixel format"
msgstr "Piksel biçimi"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "Plan: <0>Başlangıç</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Birincil akış anahtarı"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "İşleme ve Kontrol"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Yayın web sitesi ayarları kaydedildi"
msgid "Publications"
msgstr "Yayınlar"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Çekme Modu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Verileri çekin veya alın:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Oran"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Parametreler"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Girdiyi yerel hızda okuyun"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Alma Modu"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Restreamer Core'a yeniden bağlanma başarısız oldu."
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Kullanıcı oluştur"
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "/memfs doluysa en eski girdileri kaldırın"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "RTMP çıkışı"
msgid "RTMP Port"
msgstr "RTMP Bağlantı Noktası"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP sunucusu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "RTMP sunucusu etkin değil"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "RTMPS sunucusu"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMPS sunucusu dinleme adresi."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Kural"
msgid "Sampling"
msgstr "Örnek"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Seçim"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Anonim ölçümler gönderin (gelecekteki gelişim için bize yardımcı olur)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Akışı adrese gönder ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Bu adrese akış gönderin:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Anlık görüntü"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Sosyal giriş (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Soket zaman aşımı (mikrosaniye)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "SRT çıkışı"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "SRT sunucusu"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT sunucu etkin değil"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "Yayınlama ve oynatma için SRT belirteci. Belirteç, streamid parametre
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Eski zaman aşımı (saniye)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "Akış URL'si"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Destek datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT ve daha fazlasını destekler."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Oluşturulan ses akışının genliği (0.0 - 1.0)"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Uygulama, ayarların eski bir sürümünü kullanıyor."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Mevcut FFmpeg ikili dosyası gerekli protokollerin hiçbirini desteklemiyor."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "\"{0}\" için ayarlar kaydedildi"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Kaynak herhangi bir ses akışı sağlamıyor."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Kaynak herhangi bir ses akışı sağlamıyor. Lütfen <0>inceleme ayrıntılarını</0> kontrol edin."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Kaynak herhangi bir uyumlu ses akışı sağlamıyor."
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Kaynak herhangi bir uyumlu video akışı sağlamıyor. Lütfen <0>gereksinimleri</0> kontrol edin."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Kaynak herhangi bir video akışı sağlamıyor. Lütfen <0>inceleme ayrıntılarını</0> kontrol edin."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Bu lisans, yaratıcıya atıfta bulunulduğu sürece, yeniden kullanıc
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Bu lisans, yaratıcıya atıfta bulunulduğu sürece, yeniden kullanıcıların materyali herhangi bir ortam veya formatta dağıtmasına, remikslemesine, uyarlamasına ve üzerine inşa etmesine izin verir. Lisans ticari kullanıma izin verir. Materyali yeniden karıştırır, uyarlar veya üzerine inşa ederseniz, değiştirilmiş materyali aynı koşullar altında lisanslamanız gerekir."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Bu profil bilinmiyor ya da FFmpeg tarafından desteklenmiyor."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Video akışınızı, Twitter Producer'da oluşturulan gerekli anahtarla
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP aktarımı"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Telif hakkınızı kullanın ve doğru görsel lisansını seçin. Herke
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Telif hakkınızı kullanın ve doğru görsel lisansını seçin. İster herkes için ücretsiz ister oldukça kısıtlı olsun. Başkalarının görselinizle ne yapmasına izin verildiğini kısaca tartışın."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "Kullanıcı kaydı"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Yetkilendirme için kullanıcı adı."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Cihaz için kullanıcı adı."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Cihaz için kullanıcı adı."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M deneyseldir."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Değişken kare hızı (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Video"
msgid "Video device"
msgstr "Video cihazı"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>Список сумісності</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>Показати деталі зонда</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ фрагментований формат MP4)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Додати новий канал"
msgid "Add Publication"
msgstr "Додати публікацію"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "Додати: {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "Порт для HTTP запитів."
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "Порт для HTTPS запитів."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Налаштуйте кольори та фон сайту публік
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "Розширений моніторинг"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Аудіо пристрій"
msgid "Audio from device"
msgstr "Аудіо з пристрою"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "Доступно"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "Виберіть аудіо потік"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "Виберіть пристрій введення ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "Виберіть вхідний потік ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "Виберіть між CFR та VFR (Авто)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "Чанк"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "Введення коду"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Підключення до ядра Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "Не вдалося підключитися до ядра Restreamer Core, ймовірно, через змішаний вміст."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "Постійна частота кадрів (CFR)"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "Вміст"
msgid "Content URL"
msgstr "URL-адреса вмісту"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "копірки"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "Творчі спільноти"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "Користувацький пристрій"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "Користувацький формат"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Декодер"
msgid "Default"
msgstr "За замов."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "За замовчуванням {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "За замовчуванням {0} ({1} секунд)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Увімкнути зараз"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "Увімкнути основний потік"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "Увімкнути RTMP сервер ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "Увімкнути передачу RTMPS"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "Увімкнути знімки"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "Увімкнути сервер SRT ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "Введіть назву нового каналу."
msgid "Enter password"
msgstr "Введіть пароль"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "Введіть мережеву адресу джерела:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "Не вдалося створити службу публікації (
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "Не вдалося створити файли веб-сайту публікації."
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Не вдалось отримати джерело. Перевірте <0>probe details</0>."
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Шлях до файлу"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "Для Javascript."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "Для таблиць стилів."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "Форс. вх. частотикадрів"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frame drops"
msgstr "Втрата кадрів"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "Кадр пропускається наскрізь (Passthrough)"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "Фреймбуфер"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "Частота кадрів"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "Перетворення частоти кадрів (інтерполяція кадрів)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "Режим частоти кадрів"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "Частота (Hz)"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "Горизонтальний фліп"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "Інтерфейс хостингового рестрімера"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP та HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "Відбиток"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "Окрім плеєра, Restreamer пропонує повноцінний лендінг, за допомогою якого ви можете легко і швидко презентувати свій прямий ефір."
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "Ввести 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "Ввести 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "Вхідний потік"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "Мета інформація"
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "Мінімум {0}, за замовчуванням {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "Ім'я для шаблону. Якщо ім'я вже існує, во
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "Мережеве джерело"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Мережеве джерело"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "Далі: Аудіо"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Пароль повинен мати довжину від 10 до 79 с
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "Наскрізний доступ (копіювання) слід вимикати лише за необхідності. Кожне кодування вимагає додаткових ресурсів CPU/GPU."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password for authorization."
msgstr "Пароль для авторизації."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "Пароль для пристрою."
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "рожевий"
msgid "Pixel format"
msgstr "Піксельний формат"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "План <0>Початковий</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "Ключ первинного потоку"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "Обробка та контроль"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "Збережено налаштування веб-сайту публі
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "Режим витягування"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "Витягнути або отримати дані:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "Співвідношення"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e Параметри"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "Читання введених даних із рідною швидкістю"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "Режим отримання"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "Не вдалося перепідключитися до ядра ре
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "Зареєструвати користувача"
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "Видаліть найстаріші записи, якщо /memfs заповнено"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "Вихід RTMP"
msgid "RTMP Port"
msgstr "Порт RTMP"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP-сервер"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "Сервер RTMP не ввімкнено"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "Сервер RTMPS"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "Адреса прослуховування сервера RTMPS."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "Правило"
msgid "Sampling"
msgstr "Випробування"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "Вибрано"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "Надіслати анонімні метрики (допомагає нам для подальшого розвитку)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "Надіслати потік на адресу ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "Надіслати потік на цю адресу:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "Знімок"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "Соціальний логін (OAuth2, 2FA)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Час очікування сокета (мікросекунд)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "Вихід SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "Сервер SRT"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "Сервер SRT не увімкнено"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "Токен SRT для публікації та відтворення.
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Застарілий таймаут (секунди)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "URL потоку"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "Підтримка даташей Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "Підтримує HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT та інші."
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Амплітуда (0.0 - 1.0) генерованого аудіопот
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "Програма використовує стару версію налаштувань."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "Доступний двійковий файл FFmpeg не підтримує жодного з необхідних протоколів."
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Налаштування для \"{0}\" збережено"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "Джерело не транслює жодних аудіопотоків."
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Джерело не транслює жодних аудіопотоків. Перевірте <0>деталі зонда</0>."
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "Джерело не надає жодних сумісних аудіо
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "Джерело не надає жодних сумісних відеопотоків. Будь ласка, перевірте <0>вимоги</0>."
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "Джерело не надає відеопотоків. Перевірте <0>деталі зонда</0>."
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "Ця ліцензія дозволяє повторним користу
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "Ця ліцензія дозволяє повторним користувачам поширювати, реміксувати, адаптувати та створювати матеріал на будь-якому носії чи у будь-якому форматі, за умови, що автор вказує автора. Ліцензія дозволяє комерційне використання. Якщо ви реміксуєте, адаптуєте або використовуєте матеріал, ви повинні ліцензувати модифікований матеріал на ідентичних умовах."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "Цей протокол невідомий або не підтримується наявним бінарним файлом FFmpeg."
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "Передає ваш відеопотік з необхідним кл
msgid "Tune"
msgstr "Налаштувати"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "Транспорт UDP"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "Використовуйте свої авторські права і
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "Вкажіть свої авторські права та виберіть правильну ліцензію на зображення. Незалежно від того, безкоштовний для всіх чи з суворими обмеженнями. Коротко обговоріть, що іншим дозволено робити з вашим зображенням."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "використовувати_настінний_годинник_як_мітки_часу"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "використовувати_настінний_годинник_як_
msgid "User registration"
msgstr "Реєстрація користувача"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Username for authorization."
msgstr "Ім'я користувача для авторизації."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "Ім'я користувача для пристрою."
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "Ім'я користувача для пристрою."
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M є експериментальним."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "Змінна частота кадрів (VFR)"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "Відео"
msgid "Video device"
msgstr "Відеопристрій"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
msgid "<0>Compatibility list</0>"
msgstr "<0>兼容性列表</0>"
#: src/views/Edit/Profile.js:398
#: src/views/Edit/Profile.js:548
#: src/views/Edit/Profile.js:560
#: src/views/Edit/Profile.js:719
msgid "<0>Show probe details</0>"
msgstr "<0>显示媒体信息头详情</0>"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "7 (+ fragmented MP4 格式)"
#: src/misc/ChannelList.js:412
#: src/views/Edit/index.js:647
#: src/views/Edit/index.js:666
#: src/views/Edit/Profile.js:437
#: src/views/Edit/Profile.js:599
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:14
#: src/views/Publication/Edit.js:631
#: src/views/Settings.js:2278
@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "添加新频道"
msgid "Add Publication"
msgstr "添加串流输出"
#: src/misc/modals/Hint.js:158
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: src/views/Publication/Add.js:366
msgid "Add: {0}"
msgstr "添加:{0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:779
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:765
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:66
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:98
#: src/views/Publication/Services/Brightcove.js:95
@ -111,8 +115,10 @@ msgstr "HTTP请求监听的地址。"
msgid "Address to listen on for HTTPS requests."
msgstr "HTTPS请求监听地址。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:986
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1080
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:972
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1066
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:122
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:122
msgid "Address:"
msgstr "地址"
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "根据喜好调整发布站点的颜色和背景。"
msgid "Advanced monitoring"
msgstr "高级监控"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:532
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:518
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:204
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:193
#: src/views/Publication/Services/Icecast.js:172
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "音频设备"
msgid "Audio from device"
msgstr "来自设备的音频"
#: src/views/Edit/Profile.js:452
#: src/views/Edit/Profile.js:614
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:90
#: src/views/Publication/Edit.js:565
msgid "Audio settings"
@ -269,11 +275,11 @@ msgstr "可用的"
msgid "AVFoundation"
msgstr "AVFoundation"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:744
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:730
msgid "avoid_negative_ts"
msgstr "avoid_negative_ts"
#: src/views/Edit/Profile.js:589
#: src/views/Edit/Profile.js:760
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:25
#: src/views/Edit/Wizard/Audio.js:109
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:38
@ -423,12 +429,14 @@ msgstr "选择一个音频流"
msgid "Choose an input device ..."
msgstr "选择一个输入设备 ..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:962
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1056
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:948
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1042
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:96
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:96
msgid "Choose an input stream ..."
msgstr "选择输入流 ..."
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
#: src/misc/coders/settings/Video.js:380
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr "在 CFR 和 VFR 中选择(自动)"
@ -452,6 +460,7 @@ msgstr "块"
#: src/misc/Changelog.js:177
#: src/misc/ModalContent.js:77
#: src/misc/modals/Hint.js:179
#: src/views/Edit/index.js:621
#: src/views/Playersite.js:717
#: src/views/Publication/Add.js:404
@ -467,6 +476,8 @@ msgid "Code injection"
msgstr "代码注入"
#: src/misc/EncodingSelect.js:213
#: src/misc/modals/Hint.js:68
#: src/misc/modals/Hint.js:83
msgid "Codec"
msgstr "编码器"
@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "连接到 Restreamer Core ..."
msgid "Connecting to Restreamer Core failed probably because of mixed content."
msgstr "连接到 Restreamer Core 失败,原因可能是 mixed content。"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
#: src/misc/coders/settings/Video.js:374
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr "固定帧率CFR"
@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "内容"
msgid "Content URL"
msgstr "内容 URL"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:729
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:715
msgid "copyts"
msgstr "copyts"
@ -565,6 +576,7 @@ msgstr "创作许可"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:223
#: src/misc/coders/settings/Video.js:266
#: src/misc/coders/settings/Video.js:305
#: src/misc/coders/settings/Video.js:342
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:63
#: src/misc/filters/audio/Resample.js:114
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:58
@ -602,6 +614,7 @@ msgid "Custom device"
msgstr "自定义设备"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:326
#: src/misc/coders/settings/Video.js:363
msgid "Custom format"
msgstr "自定义格式"
@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "解码器"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:670
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:656
msgid "Default {0}"
msgstr "默认 {0}"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:710
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:696
msgid "Default {0} ({1} seconds)"
msgstr "默认 {0} {1} 秒)"
@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "现在启用"
msgid "Enable primary stream"
msgstr "启用主媒体流"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:943
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:929
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:79
msgid "Enable RTMP server ..."
msgstr "启用 RTMP 服务 ..."
@ -884,8 +897,8 @@ msgstr "启用 RTMPS 传输"
msgid "Enable snapshots"
msgstr "允许快照"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1037
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1023
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:79
msgid "Enable SRT server ..."
msgstr "启用 SRT 服务器 ..."
@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "输入新频道的名字。"
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:772
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:758
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:59
msgid "Enter the address of your network source:"
msgstr "输入网络源地址:"
@ -993,8 +1006,8 @@ msgstr "创建串流输出服务失败({0}"
msgid "Failed to create publication website files."
msgstr "创建发布站点文件失败。"
#: src/views/Edit/Profile.js:359
#: src/views/Edit/Profile.js:509
#: src/views/Edit/Profile.js:512
#: src/views/Edit/Profile.js:671
msgid "Failed to probe the source. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "探测媒体信息头失败。请检查 <0>媒体头详情</0>。"
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "文件路径"
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: src/views/Edit/Profile.js:597
#: src/views/Edit/Profile.js:768
msgid "Finish"
msgstr "完成"
@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "For Javascripts."
msgid "For Stylesheets."
msgstr "For Stylesheets."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:575
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:561
msgid "Force input framerate"
msgstr "强制输入帧率"
@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "帧率"
msgid "Frame drops"
msgstr "丢弃帧"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
#: src/misc/coders/settings/Video.js:371
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr "帧直通Passthrough"
@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "帧缓冲"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:135
#: src/misc/filters/video/Framerate.js:65
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:588
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:574
msgid "Framerate"
msgstr "帧率"
@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "帧率"
msgid "Framerate conversion (frame interpolation)"
msgstr "帧频转换(帧插值)"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
#: src/misc/coders/settings/Video.js:369
msgid "Framerate mode"
msgstr "帧率模式"
@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr "频率Hz"
#: src/views/Edit/index.js:418
#: src/views/Edit/index.js:430
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:626
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:612
#: src/views/Playersite.js:260
#: src/views/Playersite.js:273
#: src/views/Publication/Add.js:414
@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "水平翻转"
msgid "Hosted Restreamer interface"
msgstr "托管的 Restreamer 接口"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:565
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:551
msgid "HTTP and HTTPS"
msgstr "HTTP 和 HTTPS"
@ -1255,6 +1268,11 @@ msgstr "水印"
msgid "In addition to the player, the Restreamer offers a complete landingpage, which you can use to present your live stream easily and quickly."
msgstr "除了播放器之外Restreamer 还提供了一个完整的展示页面,您可以使用它轻松快速地展示您的直播。"
#: src/views/Edit/Profile.js:521
#: src/views/Edit/Profile.js:680
msgid "In order to proceed anyways, you can provide <0>hints</0> about the available streams."
msgstr ""
#: src/misc/controls/HLS.js:67
#: src/views/Settings.js:1693
msgid "In-memory"
@ -1294,8 +1312,10 @@ msgstr "注入 3"
msgid "Inject 4"
msgstr "注入 4"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:975
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1069
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:961
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1055
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:111
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:111
msgid "Input stream"
msgstr "输入流"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr "元数据"
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:653
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:639
msgid "Mininum {0}, default {1}"
msgstr "最小 {0},默认 {1}"
@ -1671,7 +1691,7 @@ msgstr "模板名称。如果名称已存在,则覆盖已有模板。"
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1204
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1190
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:123
msgid "Network source"
msgstr "网络源"
@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "网络源"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: src/views/Edit/Profile.js:440
#: src/views/Edit/Profile.js:602
msgid "Next: Audio"
msgstr "下一步:音频"
@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "密码长度必须介于 10 和 79 之间"
msgid "Passthrough (copy) should only be disabled if necessary. Each encoding requires additional CPU/GPU resources."
msgstr "仅在必要时才应禁用直通(复制)。每种编码都需要额外的 CPU/GPU 资源。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:819
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:805
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:97
#: src/views/Login.js:282
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:134
@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Password for authorization."
msgstr "用于身份验证密码。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:824
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:810
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:103
msgid "Password for the device."
msgstr "设备密码。"
@ -1861,6 +1881,10 @@ msgstr "粉色"
msgid "Pixel format"
msgstr "像素格式"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:362
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: src/views/Login.js:311
msgid "Plan: <0>Starter</0>"
msgstr "计划:<0>起步</0>"
@ -1996,10 +2020,10 @@ msgstr "主线路 key"
#: src/views/Edit/Sources/AudioLoop.js:155
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:201
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:110
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:836
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:918
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:999
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1093
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:822
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:904
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:985
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1079
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:125
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:134
#: src/views/Edit/Sources/VideoLoop.js:163
@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr "串流进程和控制"
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:870
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:856
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:144
#: src/views/Publication/Services/Akamai.js:182
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:89
@ -2095,11 +2119,11 @@ msgstr "已保存发布页设置"
msgid "Publications"
msgstr "串流输出"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1168
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1154
msgid "Pull Mode"
msgstr "拉取模式"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1167
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1153
msgid "Pull or recieve the data:"
msgstr "拉取或接收数据:"
@ -2134,11 +2158,11 @@ msgstr "比率"
msgid "rav1e Parameters"
msgstr "rav1e 参数"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:570
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:556
msgid "Read input at native speed"
msgstr "以原始速率读取输入"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1169
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1155
msgid "Receive Mode"
msgstr "接收模式"
@ -2168,11 +2192,13 @@ msgstr "重连 Restreamer Core 失败。"
#: src/views/Edit/Sources/ALSA.js:122
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:181
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:979
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1073
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:965
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1059
#: src/views/Edit/Sources/Raspicam.js:111
#: src/views/Edit/Sources/V4L.js:120
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/AVFoundation.js:135
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:115
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/V4L.js:120
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@ -2195,6 +2221,10 @@ msgstr "注册用户"
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"
#: src/misc/modals/Hint.js:150
msgid "Remove Stream"
msgstr ""
#: src/views/Settings.js:1754
msgid "Remove the oldest entries if the /memfs is full"
msgstr "如果 /memfs 已满则移除最早的内容"
@ -2280,13 +2310,13 @@ msgstr "RTMP 输出"
msgid "RTMP Port"
msgstr "RTMP 端口"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:154
#: src/views/Settings.js:1925
msgid "RTMP server"
msgstr "RTMP 服务器"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:938
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:924
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:74
msgid "RTMP server is not enabled"
msgstr "未启用 RTMP 服务器"
@ -2310,7 +2340,7 @@ msgstr "RTMPS 服务器"
msgid "RTMPS server listen address."
msgstr "RTMP 服务器监听地址。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:541
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:527
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
@ -2323,6 +2353,7 @@ msgstr "规则"
msgid "Sampling"
msgstr "采样"
#: src/misc/modals/Hint.js:184
#: src/views/Edit/index.js:632
#: src/views/Edit/Wizard/License.js:43
#: src/views/Playersite.js:723
@ -2441,15 +2472,15 @@ msgstr "选项"
msgid "Send anonymous metrics (helps us for future development)"
msgstr "发送匿名数据(用于未来的开发)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:968
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1062
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:954
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1048
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:102
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:102
msgid "Send stream to address ..."
msgstr "将数据流发送至地址..."
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:907
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:893
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalHLS.js:48
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:68
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:68
msgid "Send stream to this address:"
msgstr "将媒体流发送到该地址:"
@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr "截图"
msgid "Social-login (OAuth2, 2FA)"
msgstr "通过社交媒体登录OAuth2, 2FA"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:554
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:540
msgid "Socket timeout (microseconds)"
msgstr "Socket 超时(毫秒)"
@ -2606,13 +2637,13 @@ msgstr "SRT"
msgid "SRT output"
msgstr "SRT 输出"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:152
#: src/views/Settings.js:2024
msgid "SRT server"
msgstr "SRT 服务器"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1032
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:50
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:1018
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:74
msgid "SRT server is not enabled"
msgstr "SRT 服务器不可用"
@ -2628,7 +2659,7 @@ msgstr "SRT 用于发布和播放的 token。该 token 是 streamed 参数 'toke
msgid "Stale timeout (seconds)"
msgstr "Stale 超时(秒)"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:731
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:717
msgid "start_at_zero"
msgstr "start_at_zero"
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "媒体流 URL"
msgid "Support datarhei Restreamer"
msgstr "赞助 datarhei Restreamer"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:785
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:771
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:72
msgid "Supports HTTP (HLS, DASH), RTP, RTSP, RTMP, SRT and more."
msgstr "支持 HTTP (HLS, DASH), RT, RTSP, RTMP, SRT 以及其他。"
@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "生成音频流的幅度0.0 - 1.0"
msgid "The application is using an older version of the settings."
msgstr "该应用使用旧版本的设置。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:858
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:844
msgid "The available FFmpeg binary doesn't support any of the required protocols."
msgstr "可用的 FFmpeg 不支持任何一种要求的协议。"
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "已保存 \"{0}\" 的设置"
msgid "The source doesn't provide any audio streams."
msgstr "媒体源没有提供音频流。"
#: src/views/Edit/Profile.js:525
#: src/views/Edit/Profile.js:696
msgid "The source doesn't provide any audio streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "媒体源没有提供音频流。请检查 <0>媒体头详情</0>。"
@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "媒体源没有提供兼容的音频流。"
msgid "The source doesn't provide any compatible video streams. Please check the <0>requirements</0>."
msgstr "媒体源没有提供兼容的音频流。请检查 <0>媒体头详情</0>。"
#: src/views/Edit/Profile.js:375
#: src/views/Edit/Profile.js:537
msgid "The source doesn't provide any video streams. Please check the <0>probe details</0>."
msgstr "媒体源没有提供视频流。请检查 <0>媒体头详情</0>。"
@ -2954,7 +2985,7 @@ msgstr "该许可证允许再利用者以任何媒体或格式分发、重新混
msgid "This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms."
msgstr "该许可证允许再利用者以任何媒体或格式分发、重新混合、改编和构建材料,只要注明创作者的署名即可。该许可证允许用于商业用途。如果您重新混合、改编或构建这些材料,您必须根据相同的条款许可修改后的材料。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:795
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:781
msgid "This protocol is unknown or not supported by the available FFmpeg binary."
msgstr "该协议未知或不被当前可用的 FFmpeg 支持。"
@ -3133,7 +3164,11 @@ msgstr "将媒体流与在 Twitter Producer 中生成的秘钥传输。有关在
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:545
#: src/misc/modals/Hint.js:60
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:531
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:77
msgid "UDP transport"
msgstr "UDP 传输"
@ -3220,7 +3255,7 @@ msgstr "使用您的版权并选择正确的图像许可。无论是对所有人
msgid "Use your copyright and choose the right image licence. Whether free for all or highly restricted. Briefly discuss what others are allowed to do with your image."
msgstr "使用您的版权并选择正确的图像许可。无论是对所有人免费还是受到高度限制。简要讨论其他人可以用您的形象做什么。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:736
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:722
msgid "use_wallclock_as_timestamps"
msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
@ -3228,7 +3263,7 @@ msgstr "use_wallclock_as_timestamps"
msgid "User registration"
msgstr "用户注册"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:807
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:793
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:84
#: src/views/Login.js:272
#: src/views/Publication/Services/DaCast.js:131
@ -3247,7 +3282,7 @@ msgstr "用户名"
msgid "Username for authorization."
msgstr "用于身份认证的用户名。"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:812
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:798
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/Network.js:90
msgid "Username for the device."
msgstr "设备用户名。"
@ -3256,7 +3291,7 @@ msgstr "设备用户名。"
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr "V4L2_M2M 是实验性的。"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
#: src/misc/coders/settings/Video.js:377
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr "可变帧率VFR"
@ -3281,7 +3316,7 @@ msgstr "视频"
msgid "Video device"
msgstr "视频设备"
#: src/views/Edit/Profile.js:337
#: src/views/Edit/Profile.js:490
#: src/views/Edit/ProfileSummary.js:66
#: src/views/Publication/Edit.js:540
msgid "Video settings"