Update translations

This commit is contained in:
Ingo Oppermann 2023-01-12 11:39:44 +01:00
parent d7f64ccfef
commit b34906ce91
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 2AB32426E9DD229E
14 changed files with 355 additions and 355 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr ""
msgstr "1. Cambie a la interfaz del Restreamer de destino."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr ""
msgstr "2. Cree un nuevo canal y seleccione el servidor RTMP o SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr ""
msgstr "3. Copie la URL y péguela en el campo \"Dirección de destino\"."
#: src/misc/controls/HLS.js:81
msgid "6 (+ guaranteed to start with a Key frame)"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Todo"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:80
msgid "All frames"
msgstr ""
msgstr "Todos los cuadros"
#: src/views/Settings.js:1257
msgid "All important system settings."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Autorización"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:65
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Auto"
#: src/misc/controls/HLS.js:123
msgid "Automatic cleanup of all media data"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Bitrate"
#: src/views/Settings.js:1903
msgid "Block cache types"
msgstr ""
msgstr "Tipos de caché en bloque"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:62
msgid "Bottom field"
msgstr ""
msgstr "Campo inferior"
#: src/views/Edit/Wizard/Metadata.js:24
#: src/views/Edit/index.js:565
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Color del botón"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:51
msgid "By height"
msgstr ""
msgstr "Por altura"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:54
msgid "By width"
msgstr ""
msgstr "Por la anchura"
#: src/views/Settings.js:1805
msgid "Cache for files on /data."
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Tipos de caché"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:200
msgid "Capture buffer"
msgstr ""
msgstr "Tampón de captura"
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:197
msgid "Capture clicks"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Compruebe los requisitos"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr ""
msgstr "Elija entre CFR y VFR (Auto)"
#: src/views/Login.js:367
msgid "Choose tenant ..."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "La conexión con Restreamer Core ha fallado probablemente debido a la me
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr ""
msgstr "Velocidad de fotogramas constante (CFR)"
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:675
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Por defecto"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:128
msgid "Deinterlace (bwdif)"
msgstr ""
msgstr "Desentrelazado (bwdif)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:78
msgid "Deinterlace deint"
msgstr ""
msgstr "Desentrelazado deint"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:39
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de desentrelazado"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:57
msgid "Deinterlace parity"
msgstr ""
msgstr "Desentrelazar la paridad"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
msgid "Delay"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "EXT-X-VERSION"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:44
msgid "Each field"
msgstr ""
msgstr "Cada campo"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:41
msgid "Each frames"
msgstr ""
msgstr "Cada cuadro"
#: src/views/Edit/index.js:404
msgid "Edit"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Editar: {título}"
#: src/views/Settings.js:1466
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Envíe un correo electrónico a"
#: src/views/Publication/Player.js:359
msgid "Embed"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Habilitar el servidor RTMP ..."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:100
msgid "Enable RTMPS transfer"
msgstr ""
msgstr "Activar la transferencia de RTMPS"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:747
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Acabado"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:48
msgid "Fix size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño fijo"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:182
msgid "Flags"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Forzar la velocidad de entrada de fotogramas"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:197
msgid "Force key frames"
msgstr ""
msgstr "Forzar fotogramas clave"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:325
msgid "Format"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Caída de cuadros"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr ""
msgstr "El marco se pasa (Passthrough)"
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:129
msgid "Framebuffer"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Framerate"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de velocidad de fotogramas"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:145
msgid "Frequency (Hz)"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Titular"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:243
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Altura"
#: src/misc/filters/video/HFlip.js:65
msgid "Horizontal Flip"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Inyectar 4"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
msgstr ""
msgstr "Instafeed.me"
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:85
msgid "Instance domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio de la instancia"
#: src/misc/controls/Snapshot.js:50
msgid "Interval (seconds)"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Lista de rangos de IP en notación CIDR, por ejemplo, 127.0.0.1/32, que
#: src/views/Settings.js:1911
msgid "List of file extensions not to cache (e.g. \".m3u8\"), one per line. Leave empty for none."
msgstr ""
msgstr "Lista de extensiones de archivos que no se deben almacenar en caché (por ejemplo, \".m3u8\"), una por línea. Dejar vacío para ninguna."
#: src/views/Settings.js:1896
msgid "List of file extensions to cache (e.g. \".html\"), one per line. Leave empty to cache all file types."
@ -1195,19 +1195,19 @@ msgstr "Transmisión en directo al servicio RTMP de Facebook Live"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:19
msgid "Live-Streaming to Instagram Live RTMP Service. The stream key requires a service such as <0>Instafeed.me</0> or <1>Yellow Duck</1>."
msgstr ""
msgstr "Transmisión en directo al servicio RTMP de Instagram Live. La clave de transmisión requiere un servicio como <0>Instafeed.me</0> o <1>Yellow Duck</1>."
#: src/views/Publication/Services/MediaNetwork.js:15
msgid "Live-Streaming to Media Network RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Transmisión en directo al servicio RTMP de la red de medios de comunicación."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:16
msgid "Live-Streaming to PeerTube v3+ RTMP/S Service."
msgstr ""
msgstr "Transmisión en directo al servicio PeerTube v3+ RTMP/S."
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:15
msgid "Live-Streaming to Trovo Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Transmisión en directo al servicio RTMP de Trovo Live."
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:17
msgid "Live-Streaming to Twitch Live RTMP Service."
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Transmisión en directo al servicio Vimeo Live RTMP"
#: src/views/Publication/Services/DLive.js:15
msgid "Live-Streaming to dlive Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Transmisión en directo al servicio RTMP de dlive Live."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:94
msgid "Livesource ID"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Normalización de la sonoridad"
#: src/misc/controls/Process.js:48
msgid "Low latency (Buffer)"
msgstr ""
msgstr "Baja latencia (Buffer)"
#: src/Footer.js:208
msgid "MB"
@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Hacer que el canal esté disponible como un flujo RTMP (experimental)."
#: src/misc/controls/SRT.js:54
msgid "Make the channel available as an SRT stream (experimental)."
msgstr "Hacer que el canal esté disponible como un flujo SRT (experimental)."
msgstr "Hacer que el canal esté disponible como flujo SRT (experimental)."
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:83
msgid "Marked frames"
msgstr ""
msgstr "Marcos marcados"
#: src/misc/controls/HLS.js:117
msgid "Master playlist (increases browser/client compatibility)"
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Más información sobre el servicio"
#: src/views/Settings.js:1833
msgid "Must be larger than maximum file size in cache."
msgstr ""
msgstr "Debe ser mayor que el tamaño máximo del archivo en la caché."
#: src/views/Settings.js:1873
msgid "Must be smaller than maximum cache size."
msgstr ""
msgstr "Debe ser menor que el tamaño máximo de la caché."
#: src/views/Publication/Player.js:476
msgid "Mute"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Abrir"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:203
msgid "Output buffer"
msgstr ""
msgstr "Tampón de salida"
#: src/misc/filters/audio/Pan.js:45
msgid "Pan"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Póngase en contacto con el operador del servicio y compruebe lo que ocu
#: src/views/Settings.js:1474
msgid "Please enter your email address to signify agreement with the Let's Encrypt CA's terms of service and to be notified in case of issues."
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico para indicar que está de acuerdo con los términos de servicio de Let's Encrypt CA y para ser notificado en caso de problemas."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:23
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:14
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Región"
#: src/views/Password.js:146
msgid "Register user"
msgstr ""
msgstr "Registrar usuario"
#: src/views/Password.js:178
#: src/views/Settings.js:2266
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Requiere activación"
#: src/views/Publication/Player.js:497
msgid "Reset logo"
msgstr ""
msgstr "Restablecer el logotipo"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Servicio de resemantización"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
msgid "Restreamer instructions"
msgstr ""
msgstr "Instrucciones del Restreamer"
#: src/views/Main/index.js:273
msgid "Retrieving stream data ..."
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "SRT"
#: src/views/Edit/index.js:518
msgid "SRT output"
msgstr "Salida SRT"
msgstr "Salida de SRT"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:93
#: src/views/Settings.js:2024
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Escala"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:104
#: src/misc/filters/video/Scale.js:109
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de la escala"
#: src/views/Settings.js:1855
msgid "Seconds to keep files in cache."
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Sistema"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
msgid "Target address"
msgstr ""
msgstr "Dirección de destino"
#: src/views/Playersite.js:351
#: src/views/Playersite.js:456
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Tiempo que transcurre hasta que una conexión de visor inactiva es trata
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:188
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr ""
msgstr "Para estabilizar el sistema, aumente la longitud del segmento HLS para el intervalo de fotogramas clave en 2-3 * (Procesamiento y Control)."
#: src/views/Settings.js:1357
#: src/views/Settings.js:2002
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Ficha"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:59
msgid "Top field"
msgstr ""
msgstr "Campo superior"
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:13
msgid "Transmit a Livestream to a Telegram Channel."
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Transmita la fuente principal al servicio Restream RTMP. Puede encontrar
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:16
msgid "Transmit to LinkedIn. More details can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmitir a LinkedIn. Puede encontrar más detalles <0>aquí</0>."
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:17
msgid "Transmit to a Azure Media Services. More details can be found <0>here</0>."
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "No seleccionado"
#: src/misc/Changelog.js:173
msgid "Update details (Changelog)"
msgstr ""
msgstr "Detalles de la actualización (Changelog)"
#: src/views/Playersite.js:498
#: src/views/Playersite.js:515
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Nombre de usuario del dispositivo."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:174
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr ""
msgstr "V4L2_M2M es experimental."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:88
msgid "VPU ID"
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "ID DE LA VPU"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr ""
msgstr "Velocidad de fotogramas variable (VFR)"
#: src/misc/filters/video/VFlip.js:65
msgid "Vertical Flip"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Volumen"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr ""
msgstr "Recomendamos OpenMAX IL para Raspberry PI (3/4) con un sistema operativo de 32 bits."
#: src/views/Welcome.js:27
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Dónde almacenar la lista de reproducción HLS y los segmentos. Se recom
#: src/misc/coders/settings/Video.js:286
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Anchura"
#: src/views/Settings.js:1701
msgid "Write protection"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Protección de la escritura"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:127
msgid "Yellow Duck"
msgstr ""
msgstr "Pato amarillo"
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:38
msgid "Yes"
@ -2930,4 +2930,4 @@ msgstr "kbit/s"
#: src/views/Settings.js:1051
#: src/views/Settings.js:1108
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr ""
msgstr "1. Passez à l'interface du Restreamer cible."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr ""
msgstr "2. Créez un nouveau canal et sélectionnez le serveur RTMP ou SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr ""
msgstr "3. Copiez l'URL et collez-la dans le champ \"Adresse cible\"."
#: src/misc/controls/HLS.js:81
msgid "6 (+ guaranteed to start with a Key frame)"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Tous"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:80
msgid "All frames"
msgstr ""
msgstr "Tous les cadres"
#: src/views/Settings.js:1257
msgid "All important system settings."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Autorisation"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:65
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Auto"
#: src/misc/controls/HLS.js:123
msgid "Automatic cleanup of all media data"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Bitrate"
#: src/views/Settings.js:1903
msgid "Block cache types"
msgstr ""
msgstr "Types de cache en bloc"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:62
msgid "Bottom field"
msgstr ""
msgstr "Champ de fond"
#: src/views/Edit/Wizard/Metadata.js:24
#: src/views/Edit/index.js:565
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Couleur du bouton"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:51
msgid "By height"
msgstr ""
msgstr "Par hauteur"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:54
msgid "By width"
msgstr ""
msgstr "Par largeur"
#: src/views/Settings.js:1805
msgid "Cache for files on /data."
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Types de caches"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:200
msgid "Capture buffer"
msgstr ""
msgstr "Tampon de capture"
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:197
msgid "Capture clicks"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Vérifiez les exigences"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr ""
msgstr "Choisir entre CFR et VFR (Auto)"
#: src/views/Login.js:367
msgid "Choose tenant ..."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "La connexion à Restreamer Core a échoué, probablement en raison d'un
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr ""
msgstr "Fréquence d'images constante (CFR)"
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:675
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Défaut"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:128
msgid "Deinterlace (bwdif)"
msgstr ""
msgstr "Désentrelacement (bwdif)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:78
msgid "Deinterlace deint"
msgstr ""
msgstr "Désentrelacement deint"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:39
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "Mode désentrelacement"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:57
msgid "Deinterlace parity"
msgstr ""
msgstr "Désentrelacement de la parité"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
msgid "Delay"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "EXT-X-VERSION"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:44
msgid "Each field"
msgstr ""
msgstr "Chaque champ"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:41
msgid "Each frames"
msgstr ""
msgstr "Chaque cadre"
#: src/views/Edit/index.js:404
msgid "Edit"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Edit : {title}"
#: src/views/Settings.js:1466
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Courriel :"
#: src/views/Publication/Player.js:359
msgid "Embed"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Activer le serveur RTMP ..."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:100
msgid "Enable RTMPS transfer"
msgstr ""
msgstr "Activer le transfert RTMPS"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:747
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Finition"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:48
msgid "Fix size"
msgstr ""
msgstr "Taille fixe"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:182
msgid "Flags"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Forcer le taux de rafraîchissement de l'entrée"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:197
msgid "Force key frames"
msgstr ""
msgstr "Forcer les images clés"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:325
msgid "Format"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Baisse du cadre"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr ""
msgstr "Le cadre passe à travers (Passthrough)"
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:129
msgid "Framebuffer"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Fréquence d'images"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de cadence"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:145
msgid "Frequency (Hz)"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "A la une"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:243
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Hauteur"
#: src/misc/filters/video/HFlip.js:65
msgid "Horizontal Flip"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Injecter 4"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
msgstr ""
msgstr "Instafeed.me"
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:85
msgid "Instance domain"
msgstr ""
msgstr "Domaine d'instance"
#: src/misc/controls/Snapshot.js:50
msgid "Interval (seconds)"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Liste des plages IP en notation CIDR, par exemple, 127.0.0.1/32, que les
#: src/views/Settings.js:1911
msgid "List of file extensions not to cache (e.g. \".m3u8\"), one per line. Leave empty for none."
msgstr ""
msgstr "Liste des extensions de fichiers à ne pas mettre en cache (par exemple, \".m3u8\"), une par ligne. Laissez vide pour aucun."
#: src/views/Settings.js:1896
msgid "List of file extensions to cache (e.g. \".html\"), one per line. Leave empty to cache all file types."
@ -1195,19 +1195,19 @@ msgstr "Diffusion en direct vers le service RTMP de Facebook Live"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:19
msgid "Live-Streaming to Instagram Live RTMP Service. The stream key requires a service such as <0>Instafeed.me</0> or <1>Yellow Duck</1>."
msgstr ""
msgstr "Diffusion en direct sur le service RTMP d'Instagram Live. La clé de diffusion nécessite un service tel que <0>Instafeed.me</0> ou <1>Yellow Duck</1>."
#: src/views/Publication/Services/MediaNetwork.js:15
msgid "Live-Streaming to Media Network RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Diffusion en direct sur le service RTMP de Media Network."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:16
msgid "Live-Streaming to PeerTube v3+ RTMP/S Service."
msgstr ""
msgstr "Service de diffusion en direct sur PeerTube v3+ RTMP/S."
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:15
msgid "Live-Streaming to Trovo Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Diffusion en direct sur le service Trovo Live RTMP."
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:17
msgid "Live-Streaming to Twitch Live RTMP Service."
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Diffusion en direct sur le service RTMP Live de Vimeos"
#: src/views/Publication/Services/DLive.js:15
msgid "Live-Streaming to dlive Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Diffusion en direct sur le service RTMP Live de dlive."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:94
msgid "Livesource ID"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Normalisation de la sonorité"
#: src/misc/controls/Process.js:48
msgid "Low latency (Buffer)"
msgstr ""
msgstr "Faible latence (Buffer)"
#: src/Footer.js:208
msgid "MB"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Rendre la chaîne disponible en tant que flux SRT (expérimental)."
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:83
msgid "Marked frames"
msgstr ""
msgstr "Cadres marqués"
#: src/misc/controls/HLS.js:117
msgid "Master playlist (increases browser/client compatibility)"
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "En savoir plus sur le service"
#: src/views/Settings.js:1833
msgid "Must be larger than maximum file size in cache."
msgstr ""
msgstr "Doit être supérieur à la taille maximale du fichier dans le cache."
#: src/views/Settings.js:1873
msgid "Must be smaller than maximum cache size."
msgstr ""
msgstr "Doit être inférieur à la taille maximale du cache."
#: src/views/Publication/Player.js:476
msgid "Mute"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Ouvrir"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:203
msgid "Output buffer"
msgstr ""
msgstr "Tampon de sortie"
#: src/misc/filters/audio/Pan.js:45
msgid "Pan"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Veuillez contacter l'opérateur du service et vérifier ce qui se passe.
#: src/views/Settings.js:1474
msgid "Please enter your email address to signify agreement with the Let's Encrypt CA's terms of service and to be notified in case of issues."
msgstr ""
msgstr "Veuillez saisir votre adresse électronique pour signifier votre accord avec les conditions de service de Let's Encrypt CA et pour être informé en cas de problème."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:23
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:14
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Région"
#: src/views/Password.js:146
msgid "Register user"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer l'utilisateur"
#: src/views/Password.js:178
#: src/views/Settings.js:2266
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Nécessite une activation"
#: src/views/Publication/Player.js:497
msgid "Reset logo"
msgstr ""
msgstr "Réinitialisation du logo"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Service Restreamer"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
msgid "Restreamer instructions"
msgstr ""
msgstr "Instructions pour le Restreamer"
#: src/views/Main/index.js:273
msgid "Retrieving stream data ..."
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Échelle"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:104
#: src/misc/filters/video/Scale.js:109
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Taille de l'échelle"
#: src/views/Settings.js:1855
msgid "Seconds to keep files in cache."
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Système"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
msgid "Target address"
msgstr ""
msgstr "Adresse de la cible"
#: src/views/Playersite.js:351
#: src/views/Playersite.js:456
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Temps jusqu'à ce qu'une connexion de téléspectateur inactive soit tra
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:188
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr ""
msgstr "Pour stabiliser le système, augmentez la longueur du segment HLS pour l'intervalle d'images clés de 2-3 * (Traitement et contrôle)."
#: src/views/Settings.js:1357
#: src/views/Settings.js:2002
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Token"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:59
msgid "Top field"
msgstr ""
msgstr "Champ supérieur"
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:13
msgid "Transmit a Livestream to a Telegram Channel."
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Transmettre la source principale au service RTMP de Restream. Vous trouv
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:16
msgid "Transmit to LinkedIn. More details can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmettre à LinkedIn. Plus de détails peuvent être trouvés <0>ici</0>."
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:17
msgid "Transmit to a Azure Media Services. More details can be found <0>here</0>."
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Non sélectionné"
#: src/misc/Changelog.js:173
msgid "Update details (Changelog)"
msgstr ""
msgstr "Détails de la mise à jour (Changelog)"
#: src/views/Playersite.js:498
#: src/views/Playersite.js:515
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur pour l'appareil."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:174
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr ""
msgstr "V4L2_M2M est expérimental."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:88
msgid "VPU ID"
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "ID VPU"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr ""
msgstr "Fréquence d'images variable (VFR)"
#: src/misc/filters/video/VFlip.js:65
msgid "Vertical Flip"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Volume"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr ""
msgstr "Nous recommandons OpenMAX IL pour Raspberry PI (3/4) avec un système d'exploitation 32 bits."
#: src/views/Welcome.js:27
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Où stocker la liste de lecture et les segments HLS. Le stockage en mém
#: src/misc/coders/settings/Video.js:286
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Largeur"
#: src/views/Settings.js:1701
msgid "Write protection"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Protection de l'écriture"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:127
msgid "Yellow Duck"
msgstr ""
msgstr "Canard jaune"
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:38
msgid "Yes"
@ -2930,4 +2930,4 @@ msgstr "kbit/s"
#: src/views/Settings.js:1051
#: src/views/Settings.js:1108
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr ""
msgstr "1. Passare all'interfaccia del Restreamer di destinazione."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr ""
msgstr "2. Creare un nuovo canale e selezionare il server RTMP o SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr ""
msgstr "3. Copiare l'URL e incollarlo nel campo \"Indirizzo di destinazione\"."
#: src/misc/controls/HLS.js:81
msgid "6 (+ guaranteed to start with a Key frame)"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Tutti"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:80
msgid "All frames"
msgstr ""
msgstr "Tutte le cornici"
#: src/views/Settings.js:1257
msgid "All important system settings."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Autorizzazione"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:65
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Auto"
#: src/misc/controls/HLS.js:123
msgid "Automatic cleanup of all media data"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Bitrate"
#: src/views/Settings.js:1903
msgid "Block cache types"
msgstr ""
msgstr "Tipi di cache a blocchi"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:62
msgid "Bottom field"
msgstr ""
msgstr "Campo inferiore"
#: src/views/Edit/Wizard/Metadata.js:24
#: src/views/Edit/index.js:565
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Colore del pulsante"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:51
msgid "By height"
msgstr ""
msgstr "Per altezza"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:54
msgid "By width"
msgstr ""
msgstr "Per larghezza"
#: src/views/Settings.js:1805
msgid "Cache for files on /data."
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Tipi di cache"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:200
msgid "Capture buffer"
msgstr ""
msgstr "Buffer di cattura"
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:197
msgid "Capture clicks"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Controlla i requisiti"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr ""
msgstr "Scegliere tra CFR e VFR (Auto)"
#: src/views/Login.js:367
msgid "Choose tenant ..."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "La connessione a Restreamer Core non è riuscita, probabilmente a causa
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr ""
msgstr "Frequenza di fotogrammi costante (CFR)"
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:675
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Default"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:128
msgid "Deinterlace (bwdif)"
msgstr ""
msgstr "Deinterlacciamento (bwdif)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:78
msgid "Deinterlace deint"
msgstr ""
msgstr "Deinterlacciamento deint"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:39
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "Modalità deinterlacciata"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:57
msgid "Deinterlace parity"
msgstr ""
msgstr "Deinterlacciamento della parità"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
msgid "Delay"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "EXT-X-VERSIONE"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:44
msgid "Each field"
msgstr ""
msgstr "Ogni campo"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:41
msgid "Each frames"
msgstr ""
msgstr "Ogni cornice"
#: src/views/Edit/index.js:404
msgid "Edit"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Modifica: {titolo}"
#: src/views/Settings.js:1466
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: src/views/Publication/Player.js:359
msgid "Embed"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Abilitare il server RTMP ..."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:100
msgid "Enable RTMPS transfer"
msgstr ""
msgstr "Abilita il trasferimento RTMPS"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:747
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Finitura"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:48
msgid "Fix size"
msgstr ""
msgstr "Fissare le dimensioni"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:182
msgid "Flags"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Forzare il framerate in ingresso"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:197
msgid "Force key frames"
msgstr ""
msgstr "Forzare i fotogrammi dei tasti"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:325
msgid "Format"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Cadute del telaio"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr ""
msgstr "Il frame viene fatto passare (Passthrough)"
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:129
msgid "Framebuffer"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Framerate"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
msgstr ""
msgstr "Modalità framerate"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:145
msgid "Frequency (Hz)"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Titolo"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:243
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Altezza"
#: src/misc/filters/video/HFlip.js:65
msgid "Horizontal Flip"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Iniettare 4"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
msgstr ""
msgstr "Instafeed.me"
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:85
msgid "Instance domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio dell'istanza"
#: src/misc/controls/Snapshot.js:50
msgid "Interval (seconds)"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Elenco di intervalli IP in notazione CIDR, ad esempio 127.0.0.1/32, che
#: src/views/Settings.js:1911
msgid "List of file extensions not to cache (e.g. \".m3u8\"), one per line. Leave empty for none."
msgstr ""
msgstr "Elenco di estensioni di file da non memorizzare nella cache (ad esempio, \".m3u8\"), una per riga. Lasciare vuoto per nessuna."
#: src/views/Settings.js:1896
msgid "List of file extensions to cache (e.g. \".html\"), one per line. Leave empty to cache all file types."
@ -1195,19 +1195,19 @@ msgstr "Live-Streaming verso il servizio RTMP di Facebook Live"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:19
msgid "Live-Streaming to Instagram Live RTMP Service. The stream key requires a service such as <0>Instafeed.me</0> or <1>Yellow Duck</1>."
msgstr ""
msgstr "Trasmissione in diretta su Instagram Live RTMP Service. La chiave di streaming richiede un servizio come <0>Instafeed.me</0> o <1>Yellow Duck</1>."
#: src/views/Publication/Services/MediaNetwork.js:15
msgid "Live-Streaming to Media Network RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Trasmissione in diretta al servizio RTMP di Media Network."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:16
msgid "Live-Streaming to PeerTube v3+ RTMP/S Service."
msgstr ""
msgstr "Trasmissione in diretta al servizio PeerTube v3+ RTMP/S."
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:15
msgid "Live-Streaming to Trovo Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Trasmissione in diretta al servizio Trovo Live RTMP."
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:17
msgid "Live-Streaming to Twitch Live RTMP Service."
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Trasmissione in diretta su Vimeo Live RTMP Service"
#: src/views/Publication/Services/DLive.js:15
msgid "Live-Streaming to dlive Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Trasmissione in diretta su dlive Live RTMP Service."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:94
msgid "Livesource ID"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Normalizzazione del loudness"
#: src/misc/controls/Process.js:48
msgid "Low latency (Buffer)"
msgstr ""
msgstr "Bassa latenza (buffer)"
#: src/Footer.js:208
msgid "MB"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Rendere il canale disponibile come flusso SRT (sperimentale)."
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:83
msgid "Marked frames"
msgstr ""
msgstr "Cornici marcate"
#: src/misc/controls/HLS.js:117
msgid "Master playlist (increases browser/client compatibility)"
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Maggiori informazioni sul servizio"
#: src/views/Settings.js:1833
msgid "Must be larger than maximum file size in cache."
msgstr ""
msgstr "Deve essere più grande della dimensione massima del file nella cache."
#: src/views/Settings.js:1873
msgid "Must be smaller than maximum cache size."
msgstr ""
msgstr "Deve essere inferiore alla dimensione massima della cache."
#: src/views/Publication/Player.js:476
msgid "Mute"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Aperto"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:203
msgid "Output buffer"
msgstr ""
msgstr "Buffer di uscita"
#: src/misc/filters/audio/Pan.js:45
msgid "Pan"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Contatta l'operatore del servizio e verifica cosa succede."
#: src/views/Settings.js:1474
msgid "Please enter your email address to signify agreement with the Let's Encrypt CA's terms of service and to be notified in case of issues."
msgstr ""
msgstr "Inserite il vostro indirizzo e-mail per accettare i termini di servizio di Let's Encrypt CA e per essere avvisati in caso di problemi."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:23
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:14
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Regione"
#: src/views/Password.js:146
msgid "Register user"
msgstr ""
msgstr "Registrazione dell'utente"
#: src/views/Password.js:178
#: src/views/Settings.js:2266
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Richiede l'attivazione"
#: src/views/Publication/Player.js:497
msgid "Reset logo"
msgstr ""
msgstr "Azzeramento del logo"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Servizio Restreamer"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
msgid "Restreamer instructions"
msgstr ""
msgstr "Istruzioni per il Restreamer"
#: src/views/Main/index.js:273
msgid "Retrieving stream data ..."
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Scala"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:104
#: src/misc/filters/video/Scale.js:109
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Dimensione della scala"
#: src/views/Settings.js:1855
msgid "Seconds to keep files in cache."
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Sistema"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
msgid "Target address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo di destinazione"
#: src/views/Playersite.js:351
#: src/views/Playersite.js:456
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Tempo fino a quando una connessione inattiva del visualizzatore viene tr
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:188
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr ""
msgstr "Per stabilizzare il sistema, aumentare la lunghezza del segmento HLS per l'intervallo di keyframe di 2-3 * (Elaborazione e controllo)."
#: src/views/Settings.js:1357
#: src/views/Settings.js:2002
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Token"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:59
msgid "Top field"
msgstr ""
msgstr "Campo superiore"
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:13
msgid "Transmit a Livestream to a Telegram Channel."
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Trasmette la sorgente principale al Servizio Restream RTMP. Maggiori det
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:16
msgid "Transmit to LinkedIn. More details can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Trasmettere a LinkedIn. Ulteriori dettagli sono disponibili <0>qui</0>."
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:17
msgid "Transmit to a Azure Media Services. More details can be found <0>here</0>."
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Non selezionato"
#: src/misc/Changelog.js:173
msgid "Update details (Changelog)"
msgstr ""
msgstr "Dettagli dell'aggiornamento (Changelog)"
#: src/views/Playersite.js:498
#: src/views/Playersite.js:515
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Nome utente del dispositivo."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:174
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr ""
msgstr "V4L2_M2M è sperimentale."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:88
msgid "VPU ID"
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "ID VPU"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr ""
msgstr "Frequenza di fotogrammi variabile (VFR)"
#: src/misc/filters/video/VFlip.js:65
msgid "Vertical Flip"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Volume"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr ""
msgstr "Si consiglia OpenMAX IL per Raspberry PI (3/4) con sistema operativo a 32 bit."
#: src/views/Welcome.js:27
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Dove memorizzare la playlist e i segmenti HLS. Si consiglia di utilizzar
#: src/misc/coders/settings/Video.js:286
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Larghezza"
#: src/views/Settings.js:1701
msgid "Write protection"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Scrivere la protezione"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:127
msgid "Yellow Duck"
msgstr ""
msgstr "Anatra gialla"
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:38
msgid "Yes"
@ -2930,4 +2930,4 @@ msgstr "kbit/s"
#: src/views/Settings.js:1051
#: src/views/Settings.js:1108
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "모두"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:80
msgid "All frames"
msgstr ""
msgstr "모든 프레임"
#: src/views/Settings.js:1257
msgid "All important system settings."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "사용자 인증"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:65
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "자동"
#: src/misc/controls/HLS.js:123
msgid "Automatic cleanup of all media data"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "불허할 캐시 유형"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:62
msgid "Bottom field"
msgstr ""
msgstr "하단 필드"
#: src/views/Edit/Wizard/Metadata.js:24
#: src/views/Edit/index.js:565
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "기본"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:128
msgid "Deinterlace (bwdif)"
msgstr ""
msgstr "디인터레이스 (bwdif)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:78
msgid "Deinterlace deint"
msgstr ""
msgstr "디인터레이스 대상(deint)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:39
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "디인터레이스 모드"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:57
msgid "Deinterlace parity"
msgstr ""
msgstr "디인터레이스 기준(parity)"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
msgid "Delay"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "EXT-X-VERSION"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:44
msgid "Each field"
msgstr ""
msgstr "각 필드"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:41
msgid "Each frames"
msgstr ""
msgstr "각 프레임"
#: src/views/Edit/index.js:404
msgid "Edit"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "채널을 SRT 스트림으로 준비합니다. (시범기능)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:83
msgid "Marked frames"
msgstr ""
msgstr "표시된 프레임"
#: src/misc/controls/HLS.js:117
msgid "Master playlist (increases browser/client compatibility)"
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "토큰"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:59
msgid "Top field"
msgstr ""
msgstr "상단 필드"
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:13
msgid "Transmit a Livestream to a Telegram Channel."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr ""
msgstr "1. Przejdź do interfejsu docelowego Restreamera."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr ""
msgstr "2. Utwórz nowy kanał i wybierz serwer RTMP lub SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr ""
msgstr "3. Skopiuj adres URL i wklej go w polu \"Adres docelowy\"."
#: src/misc/controls/HLS.js:81
msgid "6 (+ guaranteed to start with a Key frame)"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: src/Header.js:283
#: src/Header.js:324
msgid "About"
msgstr "W związku z"
msgstr "O nas"
#: src/misc/ChannelList.js:369
msgid "Add"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Dodaj : {0}"
#: src/views/Publication/Services/WOWZA.js:132
#: src/views/Settings.js:1396
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgstr "Adres URL"
#: src/views/Playersite.js:645
msgid "Address for the background image."
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Wszystko"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:80
msgid "All frames"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie ramy"
#: src/views/Settings.js:1257
msgid "All important system settings."
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Pozwala policzyć liczbę widzów strumienia."
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:126
msgid "Amplitude"
msgstr "Zasięg"
msgstr "Rozległość dźwięku"
#: src/misc/Env.js:41
msgid "An environment variable sets this value."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Uprawnienie"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:65
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Automatycznie"
#: src/misc/controls/HLS.js:123
msgid "Automatic cleanup of all media data"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Bitrate"
#: src/views/Settings.js:1903
msgid "Block cache types"
msgstr ""
msgstr "Typy pamięci podręcznej bloków"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:62
msgid "Bottom field"
msgstr ""
msgstr "Dolne pole"
#: src/views/Edit/Wizard/Metadata.js:24
#: src/views/Edit/index.js:565
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Kolor przycisku"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:51
msgid "By height"
msgstr ""
msgstr "Według wysokości."
#: src/misc/filters/video/Scale.js:54
msgid "By width"
msgstr ""
msgstr "Przez szerokość"
#: src/views/Settings.js:1805
msgid "Cache for files on /data."
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Rodzaje buforu"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:200
msgid "Capture buffer"
msgstr ""
msgstr "Bufor przechwytujący"
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:197
msgid "Capture clicks"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Sprawdź wymagania"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr ""
msgstr "Wybór pomiędzy CFR i VFR (Auto)"
#: src/views/Login.js:367
msgid "Choose tenant ..."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Połączenie z Restreamer Core nie powiodło się, prawdopodobnie z powo
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr ""
msgstr "Stała częstotliwość odświeżania (CFR)"
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:675
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Domyślny"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:128
msgid "Deinterlace (bwdif)"
msgstr ""
msgstr "Deinterlace (bwdif)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:78
msgid "Deinterlace deint"
msgstr ""
msgstr "Usuń przeplot"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:39
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb Deinterlace"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:57
msgid "Deinterlace parity"
msgstr ""
msgstr "Deinterlace parity"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
msgid "Delay"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Czy chcesz odłączyć \"{0}”?"
#: src/Header.js:289
#: src/Header.js:330
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenty"
msgstr "Dokumentacja"
#: src/views/Publication/Services/DASH.js:501
#: src/views/Publication/Services/HLS.js:496
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Ramki podwaniające"
#: src/views/Publication/Player.js:325
msgid "EDIT: Player"
msgstr "EDIT: Gracz"
msgstr "EDYTUJ: Odtwarzacz"
#: src/views/Playersite.js:346
msgid "EDIT: Publication Website"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "EXT-X-VERSION"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:44
msgid "Each field"
msgstr ""
msgstr "Każde pole"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:41
msgid "Each frames"
msgstr ""
msgstr "Każda ramka"
#: src/views/Edit/index.js:404
msgid "Edit"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Edytuj: {title}"
#: src/views/Settings.js:1466
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: src/views/Publication/Player.js:359
msgid "Embed"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Aktywuj serwer RTMP ..."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:100
msgid "Enable RTMPS transfer"
msgstr ""
msgstr "Włącz transfer RTMPS"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:747
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Wykończenie"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:48
msgid "Fix size"
msgstr ""
msgstr "Ustalenie rozmiaru"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:182
msgid "Flags"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Wymuś częstotliwość odświeżania wejściowego"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:197
msgid "Force key frames"
msgstr ""
msgstr "Wymuś ramki kluczowe"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:325
msgid "Format"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Spadki ramek"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr ""
msgstr "Ramka jest przepuszczana (Passthrough)"
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:129
msgid "Framebuffer"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb framerate"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:145
msgid "Frequency (Hz)"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Wyróżniony"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:243
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Wysokośc"
#: src/misc/filters/video/HFlip.js:65
msgid "Horizontal Flip"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Wstrzyknij 4"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
msgstr ""
msgstr "Instafeed.me"
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:85
msgid "Instance domain"
msgstr ""
msgstr "Domena instancji"
#: src/misc/controls/Snapshot.js:50
msgid "Interval (seconds)"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Lista zakresów IP w notacji CIDR, na przykład 127.0.0.1/32, których s
#: src/views/Settings.js:1911
msgid "List of file extensions not to cache (e.g. \".m3u8\"), one per line. Leave empty for none."
msgstr ""
msgstr "Lista rozszerzeń plików, których nie należy buforować (np. \".m3u8\"), po jednym na linię. Pozostaw puste dla braku."
#: src/views/Settings.js:1896
msgid "List of file extensions to cache (e.g. \".html\"), one per line. Leave empty to cache all file types."
@ -1195,19 +1195,19 @@ msgstr "Przesyłanie strumieniowe na żywo do usługi Facebook Live RTMP"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:19
msgid "Live-Streaming to Instagram Live RTMP Service. The stream key requires a service such as <0>Instafeed.me</0> or <1>Yellow Duck</1>."
msgstr ""
msgstr "Live-Streaming do usługi Instagram Live RTMP. Klucz strumienia wymaga usługi takiej jak <0>Instafeed.me</0> lub <1>Yellow Duck</1>."
#: src/views/Publication/Services/MediaNetwork.js:15
msgid "Live-Streaming to Media Network RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Transmisja strumieniowa na żywo do usługi Media Network RTMP."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:16
msgid "Live-Streaming to PeerTube v3+ RTMP/S Service."
msgstr ""
msgstr "Transmisja na żywo do usługi PeerTube v3+ RTMP/S."
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:15
msgid "Live-Streaming to Trovo Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Przesyłanie strumieniowe na żywo do usługi Trovo Live RTMP."
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:17
msgid "Live-Streaming to Twitch Live RTMP Service."
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Transmisja na żywo w usłudze Vimeos RTMP Live"
#: src/views/Publication/Services/DLive.js:15
msgid "Live-Streaming to dlive Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Transmisja strumieniowa na żywo w celu obsługi usługi Live RTMP."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:94
msgid "Livesource ID"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Normalizacja głośności"
#: src/misc/controls/Process.js:48
msgid "Low latency (Buffer)"
msgstr ""
msgstr "Niskie opóźnienie (bufor)"
#: src/Footer.js:208
msgid "MB"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Udostępnij kanał jako strumień SRT (eksperymentalnie)."
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:83
msgid "Marked frames"
msgstr ""
msgstr "Zaznaczone ramki"
#: src/misc/controls/HLS.js:117
msgid "Master playlist (increases browser/client compatibility)"
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Dowiedz się więcej o usłudze"
#: src/views/Settings.js:1833
msgid "Must be larger than maximum file size in cache."
msgstr ""
msgstr "Musi być większy niż maksymalny rozmiar pliku w cache."
#: src/views/Settings.js:1873
msgid "Must be smaller than maximum cache size."
msgstr ""
msgstr "Musi być mniejszy niż maksymalny rozmiar cache."
#: src/views/Publication/Player.js:476
msgid "Mute"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Otwórz"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:203
msgid "Output buffer"
msgstr ""
msgstr "Bufor wyjściowy"
#: src/misc/filters/audio/Pan.js:45
msgid "Pan"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Skontaktuj się z operatorem serwisu i sprawdź co się dzieje."
#: src/views/Settings.js:1474
msgid "Please enter your email address to signify agreement with the Let's Encrypt CA's terms of service and to be notified in case of issues."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź swój adres e-mail, aby wyrazić zgodę na warunki korzystania z usługi Let's Encrypt CA i otrzymywać powiadomienia w przypadku problemów."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:23
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:14
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Region"
#: src/views/Password.js:146
msgid "Register user"
msgstr ""
msgstr "Rejestracja uzytkownika"
#: src/views/Password.js:178
#: src/views/Settings.js:2266
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Wymaga aktywacji"
#: src/views/Publication/Player.js:497
msgid "Reset logo"
msgstr ""
msgstr "Resetuj logo"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Usługa Restreamer"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
msgid "Restreamer instructions"
msgstr ""
msgstr "Instrukcje Restreamera"
#: src/views/Main/index.js:273
msgid "Retrieving stream data ..."
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Próbowanie"
#: src/views/Publication/Player.js:493
#: src/views/Settings.js:2224
msgid "Save"
msgstr "Zapis"
msgstr "Zapisz"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:43
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:148
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Skala"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:104
#: src/misc/filters/video/Scale.js:109
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Wielkość skali"
#: src/views/Settings.js:1855
msgid "Seconds to keep files in cache."
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "System"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
msgid "Target address"
msgstr ""
msgstr "Adres celu"
#: src/views/Playersite.js:351
#: src/views/Playersite.js:456
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Czas, po którym nieaktywne połączenie widza jest traktowane jako zamk
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:188
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr ""
msgstr "Aby ustabilizować system, zwiększ długość segmentu HLS dla interwału klatek kluczowych o 2-3 * (Processing and Control)."
#: src/views/Settings.js:1357
#: src/views/Settings.js:2002
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Token"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:59
msgid "Top field"
msgstr ""
msgstr "Górne pole"
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:13
msgid "Transmit a Livestream to a Telegram Channel."
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Prześlij główne źródło do usługi Restream RTMP. Więcej szczegó
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:16
msgid "Transmit to LinkedIn. More details can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Przekazać na LinkedIn. Więcej szczegółów można znaleźć <0>tutaj</0>."
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:17
msgid "Transmit to a Azure Media Services. More details can be found <0>here</0>."
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Nie zaznaczone"
#: src/misc/Changelog.js:173
msgid "Update details (Changelog)"
msgstr ""
msgstr "Szczegóły aktualizacji (Changelog)"
#: src/views/Playersite.js:498
#: src/views/Playersite.js:515
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika urządzenia."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:174
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr ""
msgstr "V4L2_M2M jest eksperymentalny."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:88
msgid "VPU ID"
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr ""
msgstr "Zmienna częstotliwość odświeżania (VFR)"
#: src/misc/filters/video/VFlip.js:65
msgid "Vertical Flip"
@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Źródło wideo"
#: src/Footer.js:245
#: src/views/Main/Publication.js:173
msgid "Viewer"
msgstr "Widz"
msgstr "Widzów"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:187
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:206
@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr "Wirtualne źródło"
#: src/misc/filters/audio/Volume.js:44
msgid "Volume"
msgstr "Tom"
msgstr "Głośność"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr ""
msgstr "Polecamy OpenMAX IL dla Raspberry PI (3/4) z 32-bitowym systemem operacyjnym."
#: src/views/Welcome.js:27
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Gdzie ma być przechowywana playlista HLS i segmenty. Zalecane jest In-M
#: src/misc/coders/settings/Video.js:286
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Szerokośc"
#: src/views/Settings.js:1701
msgid "Write protection"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Ochrona przed zapisem"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:127
msgid "Yellow Duck"
msgstr ""
msgstr "Żółta Kaczka"
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:38
msgid "Yes"
@ -2930,4 +2930,4 @@ msgstr "kbit/s"
#: src/views/Settings.js:1051
#: src/views/Settings.js:1108
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr ""
msgstr "1. Mudar para a interface do Restreamer alvo."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr ""
msgstr "2. Criar um novo canal e selecionar servidor RTMP ou SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr ""
msgstr "3. Copie o URL e cole-o no campo \"Endereço de destino\"."
#: src/misc/controls/HLS.js:81
msgid "6 (+ guaranteed to start with a Key frame)"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Todos"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:80
msgid "All frames"
msgstr ""
msgstr "Todos os quadros"
#: src/views/Settings.js:1257
msgid "All important system settings."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Autorização"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:65
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Auto"
#: src/misc/controls/HLS.js:123
msgid "Automatic cleanup of all media data"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Taxa de bits"
#: src/views/Settings.js:1903
msgid "Block cache types"
msgstr ""
msgstr "Tipos de cache em bloco"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:62
msgid "Bottom field"
msgstr ""
msgstr "Campo inferior"
#: src/views/Edit/Wizard/Metadata.js:24
#: src/views/Edit/index.js:565
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Cor do botão"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:51
msgid "By height"
msgstr ""
msgstr "Por altura"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:54
msgid "By width"
msgstr ""
msgstr "Por largura"
#: src/views/Settings.js:1805
msgid "Cache for files on /data."
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Tipos de cachês"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:200
msgid "Capture buffer"
msgstr ""
msgstr "Tampão de captura"
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:197
msgid "Capture clicks"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Verifique os requisitos"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr ""
msgstr "Escolha entre CFR e VFR (Auto)"
#: src/views/Login.js:367
msgid "Choose tenant ..."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "A conexão com o Restreamer Core falhou provavelmente por causa do conte
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr ""
msgstr "Taxa de quadros constante (CFR)"
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:675
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Predefinição"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:128
msgid "Deinterlace (bwdif)"
msgstr ""
msgstr "Deinterlace (bwdif)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:78
msgid "Deinterlace deint"
msgstr ""
msgstr "Deinterlace deint"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:39
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de desinterlaçamento"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:57
msgid "Deinterlace parity"
msgstr ""
msgstr "Desinterlaçar a paridade"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
msgid "Delay"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "EXT-X-VERSION"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:44
msgid "Each field"
msgstr ""
msgstr "Cada campo"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:41
msgid "Each frames"
msgstr ""
msgstr "Cada armação"
#: src/views/Edit/index.js:404
msgid "Edit"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Edição: {título}"
#: src/views/Settings.js:1466
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: src/views/Publication/Player.js:359
msgid "Embed"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Habilitar servidor RTMP ..."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:100
msgid "Enable RTMPS transfer"
msgstr ""
msgstr "Habilitar a transferência de RTMPS"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:747
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Terminar"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:48
msgid "Fix size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho fixo"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:182
msgid "Flags"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Forçar o frame de entrada"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:197
msgid "Force key frames"
msgstr ""
msgstr "Forçar quadros-chave"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:325
msgid "Format"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Gotas de moldura"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr ""
msgstr "A moldura é atravessada (Passthrough)"
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:129
msgid "Framebuffer"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Framerate"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
msgstr ""
msgstr "Modo Framerate"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:145
msgid "Frequency (Hz)"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Manchete"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:243
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Altura"
#: src/misc/filters/video/HFlip.js:65
msgid "Horizontal Flip"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Injetar 4"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
msgstr ""
msgstr "Instafeed.me"
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:85
msgid "Instance domain"
msgstr ""
msgstr "Domínio da instância"
#: src/misc/controls/Snapshot.js:50
msgid "Interval (seconds)"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Lista de faixas de IP na notação CIDR, por exemplo, 127.0.0.0.1/32, qu
#: src/views/Settings.js:1911
msgid "List of file extensions not to cache (e.g. \".m3u8\"), one per line. Leave empty for none."
msgstr ""
msgstr "Lista de extensões de arquivo que não são para cache (por exemplo, \".m3u8\"), uma por linha. Deixar vazio para nenhuma."
#: src/views/Settings.js:1896
msgid "List of file extensions to cache (e.g. \".html\"), one per line. Leave empty to cache all file types."
@ -1195,19 +1195,19 @@ msgstr "Live-Streaming para o serviço RTMP ao vivo no Facebook"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:19
msgid "Live-Streaming to Instagram Live RTMP Service. The stream key requires a service such as <0>Instafeed.me</0> or <1>Yellow Duck</1>."
msgstr ""
msgstr "Live-Streaming para Instagram Live RTMP Service. A chave de fluxo requer um serviço como <0>Instafeed.me</0> ou <1>Yellow Duck</1>."
#: src/views/Publication/Services/MediaNetwork.js:15
msgid "Live-Streaming to Media Network RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Live-Streaming to Media Network RTMP Service."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:16
msgid "Live-Streaming to PeerTube v3+ RTMP/S Service."
msgstr ""
msgstr "Live-Streaming para PeerTube v3+ RTMP/S Service."
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:15
msgid "Live-Streaming to Trovo Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Live-Streaming para Trovo Live RTMP Service."
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:17
msgid "Live-Streaming to Twitch Live RTMP Service."
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Live-Streaming para Vimeo Live RTMP Service"
#: src/views/Publication/Services/DLive.js:15
msgid "Live-Streaming to dlive Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Live-Streaming para viver Live RTMP Service."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:94
msgid "Livesource ID"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Normalização do ruído"
#: src/misc/controls/Process.js:48
msgid "Low latency (Buffer)"
msgstr ""
msgstr "Baixa latência (Buffer)"
#: src/Footer.js:208
msgid "MB"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Tornar o canal disponível como um fluxo SRT (experimental)."
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:83
msgid "Marked frames"
msgstr ""
msgstr "Molduras marcadas"
#: src/misc/controls/HLS.js:117
msgid "Master playlist (increases browser/client compatibility)"
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Mais sobre o serviço"
#: src/views/Settings.js:1833
msgid "Must be larger than maximum file size in cache."
msgstr ""
msgstr "Deve ser maior que o tamanho máximo do arquivo em cache."
#: src/views/Settings.js:1873
msgid "Must be smaller than maximum cache size."
msgstr ""
msgstr "Deve ser menor que o tamanho máximo do cache."
#: src/views/Publication/Player.js:476
msgid "Mute"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Aberto"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:203
msgid "Output buffer"
msgstr ""
msgstr "Buffer de saída"
#: src/misc/filters/audio/Pan.js:45
msgid "Pan"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Favor contatar o operador do serviço e verificar o que acontece."
#: src/views/Settings.js:1474
msgid "Please enter your email address to signify agreement with the Let's Encrypt CA's terms of service and to be notified in case of issues."
msgstr ""
msgstr "Por favor, digite seu endereço de e-mail para assinar um acordo com os termos de serviço do Let's Encrypt CA e para ser notificado em caso de problemas."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:23
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:14
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Região"
#: src/views/Password.js:146
msgid "Register user"
msgstr ""
msgstr "Registrar usuário"
#: src/views/Password.js:178
#: src/views/Settings.js:2266
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Requer ativação"
#: src/views/Publication/Player.js:497
msgid "Reset logo"
msgstr ""
msgstr "Restabelecer o logotipo"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Serviço de Restreamer"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
msgid "Restreamer instructions"
msgstr ""
msgstr "Instruções do Restreamer"
#: src/views/Main/index.js:273
msgid "Retrieving stream data ..."
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Escala"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:104
#: src/misc/filters/video/Scale.js:109
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da escala"
#: src/views/Settings.js:1855
msgid "Seconds to keep files in cache."
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Nomes dos fluxos"
#: src/misc/controls/Source.js:78
msgid "Stream source for publication service (experimental)."
msgstr "Fonte de fluxo para o serviço de publicação (experimental)."
msgstr "Fonte do fluxo para o serviço de publicação (experimental)."
#: src/views/Playersite.js:441
msgid "Support datarhei Restreamer"
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Sistema"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
msgid "Target address"
msgstr ""
msgstr "Endereço alvo"
#: src/views/Playersite.js:351
#: src/views/Playersite.js:456
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Tempo até que uma conexão inativa do visor seja tratada como fechada."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:188
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr ""
msgstr "Para estabilizar o sistema, aumentar o comprimento do segmento HLS para o intervalo do quadro-chave em 2-3 * (Processamento e Controle)."
#: src/views/Settings.js:1357
#: src/views/Settings.js:2002
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Token"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:59
msgid "Top field"
msgstr ""
msgstr "Campo superior"
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:13
msgid "Transmit a Livestream to a Telegram Channel."
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Transmitir a fonte principal para o Serviço RTMP da Restream. Mais deta
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:16
msgid "Transmit to LinkedIn. More details can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Transmitir para o LinkedIn. Mais detalhes podem ser encontrados <0>aqui</0>."
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:17
msgid "Transmit to a Azure Media Services. More details can be found <0>here</0>."
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Não selecionado"
#: src/misc/Changelog.js:173
msgid "Update details (Changelog)"
msgstr ""
msgstr "Detalhes de atualização (Changelog)"
#: src/views/Playersite.js:498
#: src/views/Playersite.js:515
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Nome de usuário para o dispositivo."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:174
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr ""
msgstr "V4L2_M2M é experimental."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:88
msgid "VPU ID"
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "ID DA VPU"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr ""
msgstr "Taxa de quadros variável (VFR)"
#: src/misc/filters/video/VFlip.js:65
msgid "Vertical Flip"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Volume"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr ""
msgstr "Recomendamos o OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) com um sistema operacional de 32 bits."
#: src/views/Welcome.js:27
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Onde armazenar a lista de reprodução e segmentos da HLS. In-Memory é
#: src/misc/coders/settings/Video.js:286
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Largura"
#: src/views/Settings.js:1701
msgid "Write protection"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Proteção de escrita"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:127
msgid "Yellow Duck"
msgstr ""
msgstr "Pato Amarelo"
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:38
msgid "Yes"
@ -2930,4 +2930,4 @@ msgstr "kbit/s"
#: src/views/Settings.js:1051
#: src/views/Settings.js:1108
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: src/views/Publication/Services/Core.js:192
msgid "1. Switch to the interface of the target Restreamer."
msgstr ""
msgstr "1. Переключитесь на интерфейс целевого Restreamer."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:194
msgid "2. Create a new channel and select RTMP or SRT server."
msgstr ""
msgstr "2. Создайте новый канал и выберите сервер RTMP или SRT."
#: src/views/Publication/Services/Core.js:196
msgid "3. Copy the URL and paste it in the \"Target address\" field."
msgstr ""
msgstr "3. Скопируйте URL-адрес и вставьте его в поле \"Адрес цели\"."
#: src/misc/controls/HLS.js:81
msgid "6 (+ guaranteed to start with a Key frame)"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Все"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:80
msgid "All frames"
msgstr ""
msgstr "Все рамки"
#: src/views/Settings.js:1257
msgid "All important system settings."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Авторизация"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:65
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Авто"
#: src/misc/controls/HLS.js:123
msgid "Automatic cleanup of all media data"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Битрейт"
#: src/views/Settings.js:1903
msgid "Block cache types"
msgstr ""
msgstr "Типы блочного кэша"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:62
msgid "Bottom field"
msgstr ""
msgstr "Нижнее поле"
#: src/views/Edit/Wizard/Metadata.js:24
#: src/views/Edit/index.js:565
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Цвет кнопки"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:51
msgid "By height"
msgstr ""
msgstr "По высоте"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:54
msgid "By width"
msgstr ""
msgstr "По ширине"
#: src/views/Settings.js:1805
msgid "Cache for files on /data."
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Типы кеша"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:200
msgid "Capture buffer"
msgstr ""
msgstr "Буфер захвата"
#: src/views/Edit/Sources/AVFoundation.js:197
msgid "Capture clicks"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Проверьте требования"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:343
msgid "Choose between CFR and VFR (Auto)"
msgstr ""
msgstr "Выбор между CFR и VFR (авто)"
#: src/views/Login.js:367
msgid "Choose tenant ..."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к ядру Restreamer, в
#: src/misc/coders/settings/Video.js:337
msgid "Constant frame rate (CFR)"
msgstr ""
msgstr "Постоянная частота кадров (CFR)"
#: src/misc/controls/Metadata.js:70
#: src/views/Playersite.js:675
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "По умолчанию"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:128
msgid "Deinterlace (bwdif)"
msgstr ""
msgstr "Деинтерлейс (bwdif)"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:78
msgid "Deinterlace deint"
msgstr ""
msgstr "Деинтерлейс deint"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:39
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "Режим деинтерлейса"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:57
msgid "Deinterlace parity"
msgstr ""
msgstr "Деинтерлейс по четности"
#: src/misc/coders/Encoders/audio/Opus.js:90
msgid "Delay"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "EXT-X-VERSION"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:44
msgid "Each field"
msgstr ""
msgstr "Каждое поле"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:41
msgid "Each frames"
msgstr ""
msgstr "Каждая рама"
#: src/views/Edit/index.js:404
msgid "Edit"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Изменить: {title}"
#: src/views/Settings.js:1466
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта"
#: src/views/Publication/Player.js:359
msgid "Embed"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Включить RTMP-сервер..."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:100
msgid "Enable RTMPS transfer"
msgstr ""
msgstr "Включить передачу RTMPS"
#: src/views/Edit/Sources/Network.js:747
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalSRT.js:55
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Закончить"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:48
msgid "Fix size"
msgstr ""
msgstr "Размер исправления"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualVideo.js:182
msgid "Flags"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Принудительная частота кадров на входе
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:197
msgid "Force key frames"
msgstr ""
msgstr "Принудительные ключевые кадры"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:325
msgid "Format"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Потеря кадров"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:334
msgid "Frame is passed through (Passthrough)"
msgstr ""
msgstr "Кадр пропускается (Passthrough)"
#: src/views/Edit/Sources/Framebuffer.js:129
msgid "Framebuffer"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Частота кадров"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:332
msgid "Framerate mode"
msgstr ""
msgstr "Режим кадровой частоты"
#: src/views/Edit/Sources/VirtualAudio.js:145
msgid "Frequency (Hz)"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Заголовок"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:243
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Высота"
#: src/misc/filters/video/HFlip.js:65
msgid "Horizontal Flip"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Встраивание 4"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:121
msgid "Instafeed.me"
msgstr ""
msgstr "Instafeed.me"
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:85
msgid "Instance domain"
msgstr ""
msgstr "Домен экземпляра"
#: src/misc/controls/Snapshot.js:50
msgid "Interval (seconds)"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Список диапазонов IP адресов в нотации CI
#: src/views/Settings.js:1911
msgid "List of file extensions not to cache (e.g. \".m3u8\"), one per line. Leave empty for none."
msgstr ""
msgstr "Список расширений файлов, которые не следует кэшировать (например, \".m3u8\"), по одному в строке. Оставьте пустым, если нет."
#: src/views/Settings.js:1896
msgid "List of file extensions to cache (e.g. \".html\"), one per line. Leave empty to cache all file types."
@ -1195,19 +1195,19 @@ msgstr "Прямая трансляция на сервис Facebook Live RTMP"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:19
msgid "Live-Streaming to Instagram Live RTMP Service. The stream key requires a service such as <0>Instafeed.me</0> or <1>Yellow Duck</1>."
msgstr ""
msgstr "Прямая трансляция в Instagram Live RTMP Service. Ключ потока требует наличия такого сервиса, как <0>Instafeed.me</0> или <1>Yellow Duck</1>."
#: src/views/Publication/Services/MediaNetwork.js:15
msgid "Live-Streaming to Media Network RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Прямая трансляция на RTMP-сервис Media Network."
#: src/views/Publication/Services/PeerTube.js:16
msgid "Live-Streaming to PeerTube v3+ RTMP/S Service."
msgstr ""
msgstr "Прямая трансляция на сервис PeerTube v3+ RTMP/S."
#: src/views/Publication/Services/Trovo.js:15
msgid "Live-Streaming to Trovo Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Прямая трансляция на RTMP-сервис Trovo Live."
#: src/views/Publication/Services/Twitch.js:17
msgid "Live-Streaming to Twitch Live RTMP Service."
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Прямая трансляция на RTMP-сервис Vimeo Live"
#: src/views/Publication/Services/DLive.js:15
msgid "Live-Streaming to dlive Live RTMP Service."
msgstr ""
msgstr "Прямая трансляция на RTMP-сервис dlive Live."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:94
msgid "Livesource ID"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Нормализация громкости"
#: src/misc/controls/Process.js:48
msgid "Low latency (Buffer)"
msgstr ""
msgstr "Низкая задержка (буфер)"
#: src/Footer.js:208
msgid "MB"
@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Сделать канал доступным в виде RTMP-поток
#: src/misc/controls/SRT.js:54
msgid "Make the channel available as an SRT stream (experimental)."
msgstr "Сделать канал доступным в виде SRT-потока (экспериментально)."
msgstr "Сделать канал доступным как поток SRT (экспериментальный)."
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:83
msgid "Marked frames"
msgstr ""
msgstr "Маркированные рамы"
#: src/misc/controls/HLS.js:117
msgid "Master playlist (increases browser/client compatibility)"
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Подробнее о сервисе"
#: src/views/Settings.js:1833
msgid "Must be larger than maximum file size in cache."
msgstr ""
msgstr "Должен быть больше, чем максимальный размер файла в кэше."
#: src/views/Settings.js:1873
msgid "Must be smaller than maximum cache size."
msgstr ""
msgstr "Должен быть меньше максимального размера кэша."
#: src/views/Publication/Player.js:476
msgid "Mute"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Открыть"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:203
msgid "Output buffer"
msgstr ""
msgstr "Выходной буфер"
#: src/misc/filters/audio/Pan.js:45
msgid "Pan"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с оператором сер
#: src/views/Settings.js:1474
msgid "Please enter your email address to signify agreement with the Let's Encrypt CA's terms of service and to be notified in case of issues."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты, чтобы подтвердить согласие с условиями обслуживания Let's Encrypt CA и получить уведомление в случае возникновения проблем."
#: src/views/Publication/Services/Owncast.js:23
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:14
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Приложение RTMP для публикации."
#: src/views/Edit/index.js:499
msgid "RTMP output"
msgstr "Выход RTMP"
msgstr "RTMP-выход"
#: src/views/Edit/Wizard/Sources/InternalRTMP.js:93
#: src/views/Settings.js:1925
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Регион"
#: src/views/Password.js:146
msgid "Register user"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать пользователя"
#: src/views/Password.js:178
#: src/views/Settings.js:2266
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Требуется активация"
#: src/views/Publication/Player.js:497
msgid "Reset logo"
msgstr ""
msgstr "Сброс логотипа"
#: src/views/Settings.js:1300
#: src/views/Settings.js:2283
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Сервис Restreamer"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:189
msgid "Restreamer instructions"
msgstr ""
msgstr "Инструкции по эксплуатации рестримера"
#: src/views/Main/index.js:273
msgid "Retrieving stream data ..."
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Масштаб"
#: src/misc/filters/video/Scale.js:104
#: src/misc/filters/video/Scale.js:109
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Размер шкалы"
#: src/views/Settings.js:1855
msgid "Seconds to keep files in cache."
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Система"
#: src/views/Publication/Services/Core.js:179
msgid "Target address"
msgstr ""
msgstr "Адрес цели"
#: src/views/Playersite.js:351
#: src/views/Playersite.js:456
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Время до того, как неактивное соединени
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:188
msgid "To stabilize the system, increase the HLS segment length for the keyframe interval by 2-3 * (Processing and Control)."
msgstr ""
msgstr "Для стабилизации системы увеличьте длину сегмента HLS для интервала ключевых кадров на 2-3 * (Обработка и управление)."
#: src/views/Settings.js:1357
#: src/views/Settings.js:2002
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Токен"
#: src/misc/filters/video/Bwdif.js:59
msgid "Top field"
msgstr ""
msgstr "Верхнее поле"
#: src/views/Publication/Services/Telegram.js:13
msgid "Transmit a Livestream to a Telegram Channel."
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Передайте основной источник в службу Res
#: src/views/Publication/Services/Linkedin.js:16
msgid "Transmit to LinkedIn. More details can be found <0>here</0>."
msgstr ""
msgstr "Передайте в LinkedIn. Более подробную информацию можно найти <0>здесь</0>."
#: src/views/Publication/Services/Azure.js:17
msgid "Transmit to a Azure Media Services. More details can be found <0>here</0>."
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Не выбрано"
#: src/misc/Changelog.js:173
msgid "Update details (Changelog)"
msgstr ""
msgstr "Подробности обновления (Changelog)"
#: src/views/Playersite.js:498
#: src/views/Playersite.js:515
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Имя пользователя для устройства."
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:174
msgid "V4L2_M2M is experimental."
msgstr ""
msgstr "V4L2_M2M является экспериментальным."
#: src/views/Publication/Services/Livespotting.js:88
msgid "VPU ID"
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "VPU ID"
#: src/misc/coders/settings/Video.js:340
msgid "Variable frame rate (VFR)"
msgstr ""
msgstr "Переменная частота кадров (VFR)"
#: src/misc/filters/video/VFlip.js:65
msgid "Vertical Flip"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Объем"
#: src/misc/coders/Encoders/video/H264V4L2M2M.js:176
msgid "We recommend OpenMAX IL for Raspberry PI (3/4) with a 32-bit operating system."
msgstr ""
msgstr "Мы рекомендуем OpenMAX IL для Raspberry PI (3/4) с 32-битной операционной системой."
#: src/views/Welcome.js:27
msgid "Welcome to Restreamer v2, the solution for fast and easy video publishing. Free for private and commercial use. Further help in the <0>docs</0>."
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Где хранить список воспроизведения HLS и
#: src/misc/coders/settings/Video.js:286
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Ширина"
#: src/views/Settings.js:1701
msgid "Write protection"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Защита от записи"
#: src/views/Publication/Services/Instagram.js:127
msgid "Yellow Duck"
msgstr ""
msgstr "Желтая утка"
#: src/views/Edit/Wizard/Abort.js:38
msgid "Yes"
@ -2930,4 +2930,4 @@ msgstr "кбит/с"
#: src/views/Settings.js:1051
#: src/views/Settings.js:1108
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"